宋代 李慧之 Li Huizhi  宋代  
One poem at a time

Li Huizhi
  Ninety eight Weng, like baby drama, Han Qian.
  Wei-Chuan angling in mind, a year long, Yongsan blown caps, seven days before.
  Mouth spring, lapel of Moon, everything has never been just any edge.
  With the channel, more beyond the bounds of wealth, land god.
  Grandchildren Green Ribbon Green eds.
  Encouraged to see the sky high barbed days.
  However, shifting shadows on the stage, find free chess game, the wind inclined bamboo trail, slow smoke a tea.
  Their minds more than clear, the spirit of the more health, do not declare saver information section.
  Hung old cliff, laughing will eyebrow life, I wish my old Xuan.
Translated by Google

Li Huizhi
  ● The maximum floor / / Tan Sau Mei House Confucianism lifting / / September 19
  West River, to the whole sub-Yun Min.
  Qin also raw spring algae.
  Show Dongbi double course of stars Rui Zhong, Ming Cheung to open the South Pole Star.
  The Ziyang, years count, just the same G wengong Gengxu September 15 Health.
  10 days ago, Chong fall just right.
  After 10 days, a rebound is not transparent.
  Plum and chrysanthemum, this cross-bearing.
  Kikusui to the discretion of public life, said, period and the soup to the public and plum.
  To teach people to see distant, is fame.
Translated by Google

Li Huizhi
  ●最高楼(寿梅屋儒学谭提举九月十九)
  西江水,分润到全闽。
  芹藻亦生春。
  秀钟东壁双躔瑞,祥开南极一星明。
  把紫阳、年月算,恰同庚文公庚戌九月十五生。
  前十日、重阳秋正好。
  后十日、小阳春未透。
  梅与菊,此交承。
  酌公菊水来称寿,期公梅实去和羹。
  要教人,看久远,是功名。
  。
  
沁园春(寿韦轩八十一岁·九月初二)
留晚香
留晚香