宋代 止禅师 Zhi Chanshi  宋代  
One poem at a time

Zhi Chanshi
  The book is off to jade, with tears to Songjiang.
  Since the fragrance Liuzi Qing Mei, Liao 唳 Zhenghong too.
  Dark desert dust flying, Songyue gloom lock.
  Huai thousands of camp the night pillow Ge, who broke with sorrow.
Translated by Google

Zhi Chanshi
  Spring pick small burden.
  Red is good for nothing.
  Sold Lane club.
  Lane West home.
  Lianwai Shengjiao soon.
  Screens in the crow into the reported DW.
  Asked to buy plum.
  Buy a peach.
Translated by Google

Zhi Chanshi
  当年不信江湖老,如今岁华惊晚。
  路改家迷,花空荫落,谁识重来刘阮。
  殊乡顿远。
  甚犹带羁怀,雁凄蛩怨。
  梦里忘归,乱浦烟浪片帆转。
  
  闭门休叹故苑。
  杖藜游冶处,萧艾都遍。
  雨色云西,晴光水北,一洗悠然心眼。
  行行渐懒。
  快料理幽寻,酒瓢诗卷。
  赖有湖边,踢时鸥数点。
  

Zhi Chanshi
  Shop shore thick frosting like snow.
  Early Results shallow ice field.
  Dense forests chaos Crow sings.
  Shan Yan deep too thin.
  Wind Tim Lake like a mirror.
  Cold soak tower shadow.
  Mei Long is not afraid cold, sparse Pa is truly a pleasure.
Translated by Google

Zhi Chanshi
  For realizing the Gushan, as assigned to stress
  Known by the spring and one white.
  Only like old, sparse thin side should be.
  Ku evening, Xu Shochiku dependent.
  Semi-dry rub off moss halo, shadow floating wave, thirsty glimpse of the dragon down.
  Year-old Chinese wither, waterside fences, snow suddenly Hengzhi.
  Flowers head Li, Qiexiu asked to open the north late.
  How old Lang, fragmentation will be no poetry.
  But only, off West State tired, afraid of saying, old West.
  Unforgettable place, who did not return an empty place Heshan.
Translated by Google

Zhi Chanshi
  水空流,心不竞,门掩柳阴早。
  芸暖书芗,声压四檐悄。
  断尘飞远清风,人间醒醉,任蝶梦、何时分晓。
  
  古音少。
  素琴久已无弦,俗子未知道。
  听雨看云,依旧静中好。
  但教春气融融,一般意思,小窗外、不除芳草。
  

Zhi Chanshi
  Bi-floating spring cover, yellow dots fall flag, Xi-Fang Pan months.
  Lu Chai Committee residue, smoke was scene hair buns off.
  Places several times to send Hillside Garden, □ Mandatory dust and debris cloud.
  Hong into the bee beard, honey house style should be different.
  Basket for straining soup floating wine, love started falling, clear pink yellow never.
  Soft shell new child, with whom Hong Song five.
  East wind I'm afraid to do, long rustling yellow hair.
  Crane returned alone, summary report messy golden snow.
Translated by Google

Zhi Chanshi
  相不劳、添竹引龙须,断梗忽传芳。
  记珠悬润碧,飘摇秋影,曾印禅窗。
  诗外片云落莫,错认是花光。
  无色空尘眼,雾老烟荒。
  
  一翦静中生意,任前看冷淡,真味深长。
  有清风如许,吹断万红香。
  且休教夜深人见,怕误他、看月上银床。
  凝眸久,却愁卷去,难博西凉。
  

Zhi Chanshi
  (因有感於孤山,为赋此调)
  一白受春知。
  独爱老来,疏瘦偏宜。
  古月黄昏,许松竹相依。
  晕藓枯搓半折,影浮波、渴龙倒窥。
  岁华凋谢,水边篱落,雪后忽横枝。
  
卜算子(离念)
昭君怨(卖花人)
台城路(归杭)
菩萨蛮(晓行西湖边)
尾犯
祝英台近(为自得齐赋)
华胥引(赋松花)
甘州(题曾心传藏温日观墨蒲萄画卷)
尾犯