宋代 陈坦之 Chen Tanzhi  宋代  
One poem at a time

Chen Tanzhi
  远碧秋痕瘦,楚玉恨赋凄凉。
  荷雨碎,泣残妆。
  击愁在垂杨。
  秋衣拂叠仙栀露,裁云刀尺犹香。
  诗锦字,献明榼。
  肯容易相忘。
  
  思量。
  空掩抑,分宵缓枕,终不敌、凉谯漏长。
  自解珮、兰皋去後,渐消灭、香梅酝藉,小杜疏狂。
  年华驶水,鬓影西风,都付清觞。
  

Chen Tanzhi
  Shuiqi Wen Ying, shutter light rain, dusk delivery worry.
  John Green sound is off, the discount from the Huai, Pik evening together, Trinidad eyes.
  Flooding think before people go wild, the sky sail boat go wrong note.
  It is not muddy, but the fragrance around the dream, the frequency to the West Wing.
  Merry.
  Turn is the flower enemies.
  Green is not sent Meishan 谩 long stream.
  Ai Zheng around like that, David moved phoenix pharynx, Candeng back weeping, Yu Qin soft spring.
  Night moon, bringing the spirit of micro-Yan Chaoyang, where the presence of Yaotai light.
  Unhappy sight, was the east wind to go green dark Fang Island.
Translated by Google

Chen Tanzhi
  Lvruohongqu.
  Qin warm cloud rain, at first glance there is still no.
  Dawn quiet birds, flat drainage water, spring ring the courtyard.
  Flower in early May tarsal acid.
  Like drops, Xinchou not comfortable.
  Letter to spend a few winds, a young burn marks, Miles Qin Wu.
Translated by Google

Chen Tanzhi
  Return uncertain.
  Fiber frequency drive down gold jade.
  Stop cutting the moon raw silk window candle.
  Melancholy Green beetles take hold title.
  Autumn Juanjuan fish heads.
  Distribution of waist reduction of several factors.
  The act was unintentional cloud memo read.
  Places where carved saddle.
Translated by Google
塞翁吟
沁园春
柳梢青
谒金门