宋代 徐俨夫 Xu Yanfu  宋代  
One poem at a time

Xu Yanfu
  Spring courts, twists and turns fans, mixed proximity.
  Flute people to swallow to return.
  Empty drop Meixiang in.
  Spent the end of the third watch the rain, thunder wine À a pillow.
  Ming Fei dream every horizon.
  Sound broken heartbroken street prostitution.
Translated by Google

Xu Yanfu
  门掩春深过客稀,绿阴时复数红飞。
  疎帘半卷荼醾雨,小立黄昏待燕归。

Xu Yanfu
  Murdoch fame negative the mountain, God shall be seen.
  But to teach a child to board first, much better than Mr. contented officer.
  E boast several people recommended the autumn, spring Let me Tuan Peng total.
  Bu o own Dongjun about, smile Zunqian million taking into account wide.
Translated by Google

Xu Yanfu
  Origin of the beginning of the new music, hear what Zhengshi tone.
  Mo Liu monstrous then, to make into the Jurassic from the Gum.
  Kui is also a sufficient, Yan Yong Xuan Qiu Yin.
  Sheng Di willing to wash the ears, meaning respect for the ball Lin noted.
  Listener or intoxicated lying, not at heart a gentleman know.
  Fu Xi Xi Feng view to Miriam as today.
Translated by Google

Xu Yanfu
  一曲湖边一钓矶,桃花风定柳绵飞。
  渔人岂识濠梁趣,只解沙头尽醉归。
西江月
春晚
贺黄见山应荐
上郑丞相
直钩和韵