宋代 余桂英 Yu Guiying  宋代  
One poem at a time

Yu Guiying
  Grass grievances spring.
  For ramp at Ming Ting.
  Aohen east, seems like Dreaming, hurry and go.
  If I had known people, disease is more poetic melancholy wine, light the town with Fei Xu.
  Hokyo goaf hate, no, according to Zheng Yan muddy.
  Outside that time, the fickle water, now where.
  Are Acacia, monopoly Bishan cloud, and Yingti late rain.
Translated by Google

Yu Guiying
  Grass groaning evening, inclined at Mingting Nagisa.
  Aohen east, seems like Dreaming, hurry and go.
  If I had known people, disease is more poetic melancholy wine, light the town with Fei Xu.
  Hokyo goaf hate, no, according to Zheng Yan muddy.
  Outside that time, the fickle water, now where?
  Are Acacia, monopoly Bishan cloud, and Yingti late rain.
Translated by Google
小桃红
小桃红