宋代 徐宝之 Xu Baozhi  宋代  
One poem at a time

Xu Baozhi
  Fall to earth.
  The city is on the Muyu, meditation water.
  Tong Ye convulsion, like language blame cricket together since.
  South had many hate the cold months, afraid of now, late at night, blowing horizontal.
  Nakan more listening, the rustling maple maple, sleep through the windows shake.
  Chu asked the dream, between Yunhe ground.
  However, some light hand-raw silk, the provincial People's profound meaning.
  Mangrove pond, who see the places makeup Ningdi.
  Song of the old Chevalier line things together are the property of, Ting Chih-Ping smoke.
  Wang thought getting old, Hugh Ming pendant, pondered Los Creating.
Translated by Google

Xu Baozhi
  水榭春寒,梅雪漫阶,竹云堕墙。
  数花时近也,采芳香径,旧情著处,看月西窗。
  十二楼中,玉妃卧冷,懒掬胭脂放海棠。
  层堤外,渺归鸿无数,江树苍苍。
  
  席■夜礼东皇。
  剪蕙叶为笺当绿章。
  道杏晴三月,等莺啼晓,草烟万里,待鴂呜芳。
  九十日春,三千丈发,如此愁来白更长。
  江南岸,正柳边无路,沙雨微茫。
  

Xu Baozhi
  Tu コ had some rain, stray stains like snow.
  To the Qing Xiao, into the wind, small dimple pick up the remaining puzzle moss.
  Several pieces, flying James Cui Liu, linger half a double return butterflies.
  No quiet, quiet birds were _set_, then it can be said.
  Love for study, the most bitter volatile on Singing Sorrowful dark knot.
  Huan since ancient times, there was beauty, long door is closed repair clean.
  Why send string, a thousand words, nausea eyeful, like playing hard to Toru.
  By Pearl Long, micro wind and rain collection, flower season.
  Spring work getting old, green and groaning, do not pump a total of one color.
  But the evening mist, toward the smoke break, do at present very, Jiangbei the Yangtze River, the cuckoo called crack.
  At this meaning, the soul of Anan crisis, Weicheng guesthouse green tree, and asked what people do not look at wine.
  How to think about, late Qing Fei back cover alone, according to the Southern Utah sun_set_ street.
  Spring should remember that crazy old sparse, so by now torments.
  Will never welcome, Smoke and boats, only the poetry, music dock Sencha, Tata small window.
  Spring is also self-reflection, the integration thing, the book world in a long-Aggression, and restrain Chen, hate concubine off from the side.
  Hui Ye rejuvenation from the title, sitting listening to Penghu, and missed the sound fine pharynx.
Translated by Google

Xu Baozhi
  了却意中事,卜筑快幽情。
  雨帘云栋深窈,歌笑霭春生。
  青嶂碧溪门户,暖翠浮岚衿席,前日展湘屏。
  种竹看霜节,栽菊待秋英。
  
  九世图,间居赋,丽人行。
  名碑古画,贴遍东阁与西亭。
  庭下森兰洁玉,天外骧龙舞凤,心迹喜双清。
  频瀹炊茶鼎,听我扣门声。
  

Xu Baozhi
  Force the water over the winter lean, Xiangmei shore bank to open.
  Cloud heart Yuelu tree of snow Dingwangtai.
  Jiang late war ship sets, mountain cold to the future.
  Han Ting difficult to use less material living Jia students.
Translated by Google

Xu Baozhi
  湿云冉冉树藏鸦,秋岸无人小艇斜。
  细雨入帘新睡起,晚□吹落木犀花。

Xu Baozhi
  野风摇枯荄,长夜山雨寒。
  梦忽堕千里,拊胥黄木湾。
  美人秋水容,众芳洁初服。
  海树鸣骚骚,醉吟瘴云宿。
  忆昔西窗眠,三豀月如水。
  忽作千日别,人生别能几。
  有客从南来,说君新况好。
  升沉何足云,令德似为宝。
  同袍涧谷友,掉臂青云端。
  而我卧山阿。淡心如露兰。
  手种麓下梅,半吐欲迟雪。
  再三拂霜纨,待君画孤洁。
  寄书何时到,岁晚百念中。
  天涯一望断,雁远夕阳红。

Xu Baozhi
  少阳一疏折群奸,拂袖归来日月闲。
  误国小人犹法从,扣阍诸子自贤关。
  是非颇亦通千古,义利那能立两间。
  若向西湖浮画舫,好倾卮酒酹孤山。

Xu Baozhi
  江头风雨多,蘼芜湿春香。
  皎皎千里心,闺中春梦长。
  晓城鼓声发,寄书问河阳。
  君行紫骝老,君母白发黄。

Xu Baozhi
  暮堂解罗衣,未洗别时泪。
  燕子雨中归,春寒门已闭。
  边城想如此,草色入湖地。
  花前教小郎,已解识侯字。

Xu Baozhi
  Miles Wujiang Xiang Pu map, a small village in the spring G corner.
  Rain To Ji Bei Shan Shan, Tao yesterday, today the lake level.
  Di sides know when the water cut out, after a cold Blossom None.
  Old fishing center in the vast, the dream of breaking a three-shift waterfowl calls.
Translated by Google

Xu Baozhi
  To do at fly emergency, every river deep grass.
Translated by Google

Xu Baozhi
  Cooking pans cooked wind action, Yin Yan-owned dry snow.
Translated by Google

Xu Baozhi
  秋风入我户,翩翩动床帷。
  咄唶中夜起,奈何我心悲。
  四海岂不大,伤哉无己知。

Xu Baozhi
  行尽苔阶碧甃长,早秋风味入思量。
  蕙香半在空堂梦,荷雨多於别岸凉。
  独夜玉弦知寂寞,旧愁湘月记微茫。
  採江节晚秋心远,一舸轻颸过夕阳。

Xu Baozhi
  草树荒凉门半开,管祠人去不曾来。
  漫装舒国簪貂坐,何似钟山策蹇回。
  后世诗名高北斗,向时国论冷残灰。
  近儒作记存东庑,一丈寒碑立翠苔。

Xu Baozhi
  If You Long Ba Dian horse, Po curl back to the wind whip.
  West Side General neglect of psychological warfare, flying out of five find riding without a trace.
  To head off basking along the white, Alarmed owned saddle blanket, such as electric shock.
  At that time the emperor re-Ding Ning, typical afternoon, the moment the safety of contention.
  Big ning air side transit, Nanyang Table Yan Senge Chan.
  Payment under the letter of transmission Yuxi Chao, mad dumb slave died as chilling.
  Lao Ji Zhi want to stretch a thousand miles, Chen Jin days of not covering the demon.
  Kusama Chang Wang, pleasant land, but River Tam Chung Liu old people.
Translated by Google

Xu Baozhi
  Tu Mi had some rain, stray stains like snow.
  To the Qing Xiao, into the wind, small dimple pick up the remaining puzzle moss.
  Several pieces, flying James Cui Liu, linger half a double return butterflies.
  No quiet, quiet birds were _set_, then it can be said.
Translated by Google
桂枝香
沁园春(春寒)
莺啼序
水调歌(湘阴簿新居)
长沙
湖上客舍睡起
寄李南金
寄潘子善
寄远词二首
寄远词二首
江涨
秋风入我户
秋日溪上
题荆公祠
续湖阴曲
莺啼序