五代十国 杜光庭 Du Guangting  五代十国   (850~933)
One poem at a time

Du Guangting
  Beginning to see the East and West on the floating, ever get round lack of freedom. Illuminated object can not be long like a mirror,
  Mostly curved like a hook that day. Given out free places dare to fight Yao, matched well with clear river stream.
  So rush rush straight arrow, should only make the world of white head.
Translated by Google

Du Guangting
  往岁真人朝玉皇,四真三代住繁阳。初开九鼎丹华熟,
  继蹑五云天路长。烟锁翠岚迷旧隐,池凝寒镜贮秋光。
  时从白鹿岩前往,应许潜通不死乡。

Du Guangting
  亡吴霸越已功全,深隐云林始学仙。鸾鹤自飘三蜀驾,
  波涛犹忆五湖船。双溪夜月明寒玉,众岭秋空敛翠烟。
  也有扁舟归去兴,故乡东望思悠然。

Du Guangting
  Hung Luen xanthan drive one by one, around the ancient fairy altar to the cloud free. Desk space medicine refining old premises,
  Destroyed two trees hanging clothes. Ling Fung then monkeys are near water, Pak Shek Ying Han Han River.
  Ancient round peaks are hidden, to the Yi He Zhen Ying Cheung difficult.
Translated by Google

Du Guangting
  □□□□□□□,□□□□□□□。八表顺风惊雨露,
  四溟随剑息波涛。手扶北极鸿图永,云卷长天圣日高。
  未会汉家青史上,韩彭何处有功劳。

Du Guangting
  Under the five-gas Thai Yunlong clear, three innocent passengers have been perfect. Looking back on the small world mountains,
  Gun Sword wear light the sky. He alone owned stone altar flowers, grass flat rut from clear.
  Such as deer Qiugao Shi met before the crane not wait for rock sound.
Translated by Google

Du Guangting
  窅然灵岫五云深,落翮标名振古今。芝朮迎风香馥馥,
  松柽蔽日影森森。从师只拟寻司马,访道终期谒奉林。
  欲问空明奇胜处,地藏方石恰如金。

Du Guangting
  This reality has Tongbai residence, chanting spiritual incense cliff book. North Korea back to the mountains when the feast three passengers,
  Do leisure flying colored fish stream. Tianzhu a peak condensate jasper, red lotus lamp scattered thousands of points.
  Po Chi who was often known, good driving toad into the Void.
Translated by Google

Du Guangting
  势压长江空八阵,吴都仙客此修真。寒江向晚波涛急,
  深洞无风草木春。江上玉人应可见,洞中仙鹿已来驯。
  龙车凤辇非难遇,只要尘心早出尘。

Du Guangting
  楼阁层层冠此山,雕轩朱槛一跻攀。碑刊古篆龙蛇动,
  洞接诸天日月闲。帝子影堂香漠漠,真人丹涧水潺潺。
  扫空双竹今何在,只恐投波去不还。

Du Guangting
  Green to the mountain air tread plate, bamboo house Yun Lou potential force days. Deep slight Kwu Tung Grass Road,
  I do not know of off the old inscription. Eight images through eaves outside the state, thousands of miles haze in the present.
  Naturally give light to earth, why Peng's visit to the island so cents.
  He joined the tour the mountain cloud water, the line layer to make peaks more upstairs. September board to be intentional,
  Qi Lu is also worthy of worry about seven years. Bi-level impact of mangrove trees, thick smoke light cigarettes fall distance.
  Incense temporarily do not have to mature, paternity-day battle into the Divine queue.
Translated by Google

Du Guangting
  奇绝巍台峙浊流,古来人号小瀛洲。路通霄汉云迷晚,
  洞隐鱼龙月浸秋。举首摘星河有浪,自天图画笔无钩。
  将军悟却希夷诀,赢得清名万古流。

Du Guangting
  山中犹有读书台,风扫晴岚画障开。
  华月冰壶依旧在,青莲居士几时来。

Du Guangting
  Qing Ming Yang Jing God meditation, this long evening heaven Rising.
  Wen Peng wings yesterday at sea, earth has shown signs of crane-shaped instrument.
Translated by Google

Du Guangting
  再扶日月归行殿,却领山河镇梦刀。
  从此雄名压寰海,八溟争敢起波涛。

Du Guangting
  谁运乾坤陶冶功,铸为双剑倚苍穹。
  题诗曾驻三天驾,碍日长含八海风。

Du Guangting
  Species of bamboo with thin spare body pits, Luanqiao Bik call dragons.
  Taoist sweep diameter pine income, lack of early round Tianzhufeng.
Translated by Google

Du Guangting
  美人梳洗时,满头间珠翠。岂知两片云,戴却数乡税。

Du Guangting
  Plain has been the cloud monster, but a tin decorated with flowers. Face cross-inch wave, dip broken Wu Wangguo.
Translated by Google

Du Guangting
  Sea wave power split sails, horseshoe chaos Shanqing wear out.
  Fuming liquor floating interest too, wake up dead drunk popular.
Translated by Google

Du Guangting
  Ape with the old mining Chi Hok Yuen, and sometimes moving deep sigh when alone.
  Cuie Pink moon sword, kill all the world people do not know.
Translated by Google

Du Guangting
  Crane clouds like a body, do not worry about home country does not worry about poverty.
  Hidaka intends sleeping pillow, sold with the world Ronggui people.
Translated by Google

Du Guangting
  Cinnabar for sale under the clouds, but mess with nine deer Qiu Qu dust.
  Into the mountains than to the ear, million are killing thousands of non-worry.
Translated by Google

Du Guangting
  See stuffy turn Siming Ge Chan, hate making life-saving spiritual wonders.
  How long alcohol was drunk, wake up until the Pacific season.
Translated by Google
初月
题仙居观
题鸿都观
题都庆观
赠将军
题鹤鸣山
题空明洞
题北平沼
题平盖沼
题本竹观
题福唐观二首
题莫公台
读书台
赠人
赠蜀州刺史
题剑门
题龙鹄山
富贵曲(一作郑遨诗)
咏西施(一作郑遨诗)
伤时(一作郑遨诗)
题霍山秦尊师(一作郑遨诗)
偶题(一作郑遨诗)
思山咏(一作郑遨诗)
景福中作(一作郑遨诗)