朝鲜 金素月 Kim Su-  朝鲜   (1903~1935)
诗选 anthology
多首一页
外国诗歌 outland poetry
诗选

金素月


  招魂
  
  
  那破碎了的名字啊!
  那飘散在苍空中的名字!
  那呼唤不应的名字啊!
  那喊得我要气绝的名字!
  
  我所爱的人啊!
  我所爱的人啊!
  你留在心中的话语,
  最后,连一句也未能倾吐!
  
  红日挂在西山,
  鹿群也在哀哀啼哭,
  我站在不远的山头上
  呼唤着你的名字!
  
  呼唤着,声声饱含着悲伤!
  呼唤着,声声饱含着悲伤!
  喊声已经发出,
  而天地却过于宽广。
  
  我所爱的人啊!
  我所爱的人啊!
  即使伫立着变成岩石
  我也要呼唤,喊得我要气绝的名字啊!
  
  杨永骝译
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  我们盼望能有耕耘的土地
  
  
  我做了一个梦,
  一个快乐的梦:
  我和朋友们一同结束田间一天的劳动,
  在夕阳下步回村庄。
  
  我失去了家园,
  盼望着我们能有耕耘的土地。
  我四处漂流,
  从早到晚,得到的只是新的忧伤。
  
  我东西漂泊,南北流浪,
  看到了希望的闪烁,遥远的星光,
  在我的四肢和胸中,
  掀起了层层波浪!
  
  可是,总难抑制惶恐的心情,
  在我的面前天天是:
  一条接一条的狭窄的小道,
  我走向前去,一步,两步……
  山坡遥遥在望,
  朋友们各自在早晨的山地里锄草。
  
  杨永骝译
  选自《世界文学》(1980.4.)
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  在田畦上
  
  
  我们俩坐在
  麦苗高大茂密的田畦上,
  劳动后的休息,多么愉快。
  聊聊天,谈谈心,乐得心花怒放。
  
  红日如烈火燃烧,
  鸟群在欢乐地歌唱.
  这是恩惠啊,它充溢人们的肢体,
  这一切多可爱啊,它占满了我们的心灵。
  
  世界哪儿有止境?仁慈的苍空笼罩四方,
  我们勤劳地生活着,
  一年到头沐浴着阳光,
  在这块土地上创造日新月异的欢乐。
  
  我们俩痛快地又笑了一阵,
  又拿起了锄头,
  一道走进随风起伏的麦浪,
  啊,迈步向前的快乐!生命向上的喜悦!
  宋祯焕 郑兆祥译
  (选自《世界文学》(1962年第1、2期)
  
  抚琴居扫校制作

发表评论