北美枫
百科
百科
字典
成语
找字
生命树
文字通
智慧树
汉英
英汉
互译
时光隧道
朝代
国度
今日是何年
诗书伴读
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
搜索
用户
密码
登陆
注册
English
简体
繁體
pīnyīn
我的
图片
我的地图
北美枫文集
似曾相识
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
北美枫
意见反馈
我们
页面帮助
帮助
巴西
塞西利亚·梅雷莱斯 塞西利亚梅 reyles
巴西
(1901~1964)
咏叹调 aria
夜 dark
一首一页
咏叹调
塞西利亚·梅雷莱斯 塞西利亚梅 reyles
在深沉的夜
让我生存
仿佛疯子于云端
仿佛盲人于花丛。
在深沉的夜
让我哭泣
于盘绕的河上。
在深沉的夜
让我落进
无能为力的空虚。
在深沉的夜
让我死去
伤佛一只没有生气的鸟。
在深沉的夜。
谁会得想起我
在深沉的夜?
如此贫乏的思想,
没有奇迹的爱情,
在深沉的夜。
友谊都已寂灭。
让我受苦
在深沉的夜。
分离的手
没有人相认
在深沉的夜。
在积沉的夜
让我永远
让我孤独的脸
永远痛苦
在深沉的夜,
在带走记忆的
深沉的夜。
夜
塞西利亚·梅雷莱斯 塞西利亚梅 reyles
泥土的湿润潮意,
水洗石块的气息,
——时间的不稳定时间!
山坡侧面的阴影,
寒冷而赤裸,一无所有。
脚底下砂砾的闪光,
腐殖树叶的滋味,
——没有运气的声音的嘴唇!
黎明时分的叹息,
什么事也没有发生。
夜展现出满是露水的
田野的新鲜清净,
——孤零零的,只有它的芳香!
以四面八方的空气,
准备着最纯洁的花开放。
生活的宁静有多么好。
但是思想却在流逝……
——这阵乐声来自哪里?
那是一团密密的云,
充塞在星星与风之间。