罗马尼亚 马林·索列斯库 Marin Sorescu  罗马尼亚   (1936~1996)
一首一页

马林·索列斯库 Marin Sorescu
  梦游者
  
  
  我朝一个被一种可以信赖的直觉
  所引导的不可能的方向前行,
  我踏在一根浸透了水的漂木上
  它下沉
  但就在那个时刻
  我踏在它后面的另一根漂木上
  我前行穿越这曾经是一片大海的
  无边无际的沼泽,
  词语为我导航。
  
  现在不得不在波浪上面自由行走的
  是我,仿佛我沿行一条铺过的路。
  一群不相信的人聚集在
  越来越远的岸上。
  我脸上最轻微的抽搐
  都会招来一阵石头。
  
  因此我象一个梦游者前行
  沼泽支撑我,
  幻觉的屋顶。
  那下面有一群俯首的人,
  层层排列着,
  那些关心自己的事情
  并且不相信在波浪上面行走的人。
  
  董继平 译
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  椅 子
  
  
  每天傍晚
  我都要从我的邻居那里
  收集所有现成的椅子
  并对它们朗诵诗歌。
  
  如果你知道适当地置放椅子
  它们
  就对诗歌非常敏感
  
  那就是
  我变得激动
  并且接连数个小时对它们
  喋喋不休地谈论我的灵魂
  多么美丽地死于白天的原因。
  
  我们的相会
  通常心平气和
  没有多余的热情。
  
  无论怎样
  这意味着我们大家
  都尽了自己的职责
  并能继续下去。
  
  董继平 译
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  赞美诗
  
  
  代之以根
  树木有了圣贤
  他们离开其晚餐桌
  进入地下
  跪下祈祷。
  
  唯有他们的光环
  留在了外面,
  这些树,
  这些花。
  
  当我们的轮次到来时,我们自己
  将成为圣贤,
  祈祷地球
  将保持圆形并被继续祝福。
  
  董继平 译
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  狂欢节
  
  
  让我们交流思想吧
  树,因为我甚至不知道你的名字。
  把你的叶片
  随你的思想全给我
  放在我的双手上
  放在我的眼睛上和眉毛上。
  
  最后
  将有一个美丽的
  告别的狂欢节
  人人都将戴着
  自己的节日面具
  我自己只想把外表装扮成
  一棵绿色的树。
  
  董继平 译
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  对 弈
  
  
  我移动一个白色的日子,
  他移动一个黑色的日子,
  我随着一个梦前行,
  他将它纳入战争。
  他攻击我的肺叶,
  我在医院想了一年,
  我制造一次杰出的组合
  并赢了他一个黑色的日子
  他移动一个灾祸
  并用癌症威胁我
  (它目前象一个十字架继续前进),
  但我把一本书置于他的面前
  迫使他后退。
  我赢了他更多的棋子,
  但是,看看我的半生
  被占领,又坐落在侧板上。
  我会将你的军而你会丧失乐观 ,
  他对我说。
  没关系 ,我打趣地说,
  我会用城堡护卫我的情感 。
  
  在我的身后,我的妻子,我的孩子,
  太阳,月亮和其他棋迷
  为我的每一步行动而颤抖。
  
  董继平 译
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  复写纸
  
  
  在夜里,有人把一张
  巨大的复写纸贴在我的门上,
  我所思维的一切都在刹那间
  出现在门的另一边。
  
  全世界稀奇古怪的东西
  它们正涌向我的寓所,
  我听见它们上楼梯
  用脚掌占领楼梯
  又在它们下楼时
  将其放回去。
  
  有各式各样的鸟儿,
  月亮的看门狗,
  转变中的道路,
  年老的刺槐树,
  蒙受失眠之苦。
  
  它们把眼镜架在鼻梁上
  激动地阅读我,
  或者用拳头威胁我,
  因为对于一切,我提出了
  准确的理论。
  
  唯有关于我的灵魂
  我一无所知,
  那总是在日子与日子之间
  回避着我的灵魂,
  象浴室中的
  一条肥皂。
  
  董继平 译
诗选