加拿大 迈克尔·布洛克 Michael Bullock  加拿大   (1916~2008)
一首一页

迈克尔·布洛克 Michael Bullock

回忆的戴上面具的脸
招我去你花园的水域中游泳
白鸽在那里死于蒺藜间
红百合入侵寂静的领地

手钉在每棵树上
对分离的情侣挥别
无头的园丁
给花儿浇上沥青

墙外
饥饿的人群贪婪地等待
废物的每日发放

当风琴的音乐
伴随蜜蜂那狂乱的交媾

埋葬在财宝就乞求被发现
如人类的头发从土壤中发芽


迈克尔·布洛克 Michael Bullock

在一个寂静的洞穴里
水的面纱后面
一个奇迹在等待被一只
握着一朵花的手所创造。

河流两岸的蕨草
戴着绿色的束发带。
水底的鹅卵石
雕刻着面庞。

芦苇间的一只手
把一颗星星投进水中。
那洞穴中的奇迹
在一束强光中爆炸。

隆隆的雷声滚下山谷
回荡在树林中间。


迈克尔·布洛克 Michael Bullock

她的羽衣在冬天的阳光中闪烁
这黑天鹅飞向南方
白雪上空的一支黑箭
发于一张心形的弓

透过空气哼着歌曲
她飞翔的音乐
安置以哀悼的音调而环绕的冰柱

在空气的洁白中
她的飞翔是一个黑色创口


迈克尔·布洛克 Michael Bullock
巴黎的面孔
隐藏在雨的蛛网后面
她的笑容缠着结
象一只被捕获的苍蝇
我们徒劳地
等待她的唇刺破面纱
贪吃的云朵
咬掉了那能够
分开这张帘幕的手指
巴黎的嘴唇在它的后面
以沉默的嗓音说话

迈克尔·布洛克 Michael Bullock

时间用它的石牙
咬啮我的生命
一只在我思想的丛林中的老虎
抓扒它的路
穿过我衰退的眼睛
留下一盏骨头灯笼
在枯叶间燃烧

一束白发
在风中飘扬
一面被时间以自己的荣誉
升起的旗帜

那跟随的军队
具有着火的手
和那停泊着一排
刀子的弧棱

时间用它的石牙
咬啮我的生命


迈克尔·布洛克 Michael Bullock

一个沉寂的声音
充满每个房间
一千颗血红的心灵
悬在秋天的树上

丝兰花的绿色短剑
从四面八方威胁
那源于淹死的太阳的苍白之光
在屋顶后如同水彩流淌

反照在玻璃画上
树叶枯萎成灰白
灯盏是一轮坠落的月亮
悬晃于一根弦上

沉寂就是深水
我在其中淹死
听见一条鱼卡在
远方之网里的声音


迈克尔·布洛克 Michael Bullock

凉雾中
落叶
如雨点滴滴嗒嗒

树枝中间
潮湿的鸟儿
随锈门声吱嘎作响

一根秃枝在小径上拱起
举行
秋的凯旋


迈克尔·布洛克 Michael Bullock

秋的手指
带着红意触摸过树林

启程的夏天
随着一声叹息离去

滚动的水
映照坠落的泪

山峦已没于
一面云帘后面

玫瑰的芳馨衰退
如同一支消亡之歌

我内心的耳朵在秋的悲哀中间
萦绕于遥远的告别的嗓音


迈克尔·布洛克 Michael Bullock

在无人行道的街上
坐落着一幢无门的房子。
在这幢无门的房子里
居住着无声的女人。
看不见,听不着,无声的女人
在沉默中等待那将要到来的人。

在他到来的时候
这些女人将白发苍苍
他将认不得她们
并且会离开,
把她们留给那并不存在的人
去等待于沉默中
于无门的房子里
于无人行道的街上
无声如初。


迈克尔·布洛克 Michael Bullock
湖畔的树
从石头中汲取生命
山顶的树
从埋葬的骨头中汲取体液
而我们房子墙边的树
靠我们的叹息而生活
在我们其中之一死去时
将茁发出新叶

迈克尔·布洛克 Michael Bullock

秋天的小提琴
呜咽,擦刮出
一支在睡眠中
吱嘎作响的错误曲调

隐匿于音符之间
一个更柔和的声音
寻求被听见
又洞穿那把自己

遮蔽于这支
融化之歌的心灵
在一个充满敌意的
粗糙的贝壳后面

选择那摩擦
又吱嘎作响的曲调


迈克尔·布洛克 Michael Bullock
秋天的林中
飘落的树叶
以如同夜漏之沙的声音
轻轻低语
好像时间把它的名字
刻在树皮上面

迈克尔·布洛克 Michael Bullock
我的脚下
枯叶
我的头上
一片水灵灵的
灰蓝天空
太阳
一只燃烧的船
慢慢沉没在

迈克尔·布洛克 Michael Bullock
优美的雾
粘附在树叶上
一块薄面纱
隐藏着
树的皱纹
回忆
奇迹
黑天鹅
雨中巴黎
时间
声音
十月的树林
凡杜森花园中的秋天
无声的女人
三棵树
秋天的小提琴
低语的树叶
九月