One poem at a time |
Yu Guangzhong Child Nostalgia is a small stamp I'm on this Mother at the other end Grow up Nostalgia is a narrow ticket I'm on this The bride at the other end Then ah Homesickness is a low in the grave I'm outside Inside the mother And now Nostalgia is a narrow strait I'm on this Mainland on the other Translated by Google Yu Guangzhong 等你,在雨中,在造虹的雨中
蝉声沉落,蛙声升起 一池的红莲如红焰,在雨中 你来不来都一样,竟感觉 每朵莲都像你 尤其隔着黄昏,隔着这样的细雨 永恒,刹那,刹那,永恒 等你,在时间之外 在时间之内,等你,在刹那,在永恒 如果你的手在我的手里,此刻 如果你的清芬 在我的鼻孔,我会说,小情人 诺,这只手应该采莲,在吴宫 这只手应该摇一柄桂桨,在木兰舟中 一颗星悬在科学馆的飞檐 耳坠子一般的悬着 瑞士表说都七点了 忽然你走来 步雨后的红莲,翩翩,你走来 像一首小令 从一则爱情的典故里 你走来 从姜白石的词里,有韵地, 你走来 Yu Guangzhong If the morning to hear you pour out, the most beautiful That verb, if the night he died I have nothing to fear? I love when Will love pathos, if not love gorgeous You split the United States no reason to hurt me, this summer As long as the outriggers, there will be a miracle landing In the spread of the palm of your hand, you will have landed In my palm, palm lotus For example, late summer evening, in the face pool of Qingfen The face of spontaneous combustion of the soul quietly Which one, which one would promise me If you call your nickname? As long as the pool there, as long as the summer there A Hongyan, why should you meet? Lin Zhen Zhen is a pet name, that Chen Zhen Lin Zhen Zhen a read, see Lin is to see people As long as there is mind, as long as there is a dream There are a Qingxin, the summer is dying The Montreal stubble, that is, residual sky star, immortal Lotus is still the soul Forever, I'll wait for you points lips, to say, spit it verb Who loved, far from forgotten. Anti been hurt There is always trauma. My scars Red, startling, baked lotus-shaped Translated by Google |