宋代 楼□夫 Lou Fu  宋代  
One poem at a time

Lou Fu
  Sue washed complex makeup, late at night to step on the swing.
  Yu-cheek halo of light, soft pink cage muscle, Buddhists avoid dust convergence.
  Ji-Snow fragrant, Xiaoyun same dream, Zhaoyang Palace closed.
  Yao Xian Road despair, lonely people music bar, Shu Yu wet, Angela tears.
Translated by Google

Lou Fu
  Silk Willow Yingsheng near.
  Evening breeze blew through the swing video.
  Cold light color of a curtain.
  Light Canmeng accomplished.
Translated by Google

Lou Fu
  开辟以来,便有此山,独当怒涛。
  正秋空万里,寒催雁信,尘寰一族,轻等鸿毛。
  小可诗情,寻常酒量,到此应须分外豪。
  难为水,算平生未有,此番登高。
  
水龙吟(次清真梨花韵)
菩萨蛮
沁园春(登候涛山)