宋代 朱复之 Zhu Fuzhi  宋代  
One poem at a time

Zhu Fuzhi
  Restrain delay secluded solitary thinking, even a virtual cricket sound.
  Greenery sit in long, clear, then see the situation first.
  Spring is too cowardly soul poetry, fencing sparse annual sales.
  Phase had become so see, Yu He, such as parting.
Translated by Google

Zhu Fuzhi
  停云思何长,伐木梦苦短。
  飘摇乘风来,倏霍搏沙散。
  匪今我独黯,自昔客屡叹。
  之子曷云戾,微阳逼候炭。
  囚山对线景,汲井共清盥。
  玉露泚金茎,水泉流藻翰。
  方竹桂芳袭,未觉枳栖远。
  仰天镜其团,一驰弓向半。
  书堂渴吾伊,伫立了瑟僩。
  子如飞鸿渐,我如禁门键。
  天寒柳无枝,指直不得挽。
  归来玩题墨,寂寂眯双眼。

Zhu Fuzhi
  Do not you see the public Hange Toru Ching Hiu Lai, silver piles of burning wax can not.
  But not given them another ring Qi slave wives, and his life is not Cuan Cuan wax salary.
  South Park flower bee clever scheming, only according to the Drainage ning Chu Chui.
  Students hate poetry too sour off the cold, a little light to the text regardless.
  To learn chisel wall value, o the night the fire is unknown.
  To learn capsule firefly cars, no frost fireflies in October.
  Partakers of true life, the poor, Dajun tall do not need to ask.
  Figure lotus live up stroke, as well as I stick the old green quinoa no.
Translated by Google

Zhu Fuzhi
  Come on High Fengshan Feng, green leaf female ape blood red dye.
  Mo resigned to marry the old red westerly, haggard as bald Weng night.
Translated by Google

Zhu Fuzhi
  寂寂云根锁昼扉,绿痕春暖上苔衣。
  飞来黄鸟忽相问,看了几年花片飞。

Zhu Fuzhi
  Cold Spring Sinking Lie Ge Weng, cinnabar to be Baptist cooked cents.
  Fairy things and then end of trouble, but with the sea change where and when.
Translated by Google

Zhu Fuzhi
  他文太白不多奇,一赋姑山世绝希。
  生后此公方到此,龟趺不见仆前碑。

Zhu Fuzhi
  诗人已化罗浮鹤,相未千年未一归。
  属玉不知人世换,双双长占后湖飞。

Zhu Fuzhi
  Fengshan Yu wrapped the broken cap, Phoenix went to Taiwan, spare the ancient mound.
  Today, visitors are still capable of white hair, yellow in autumn only for hometown.
  Shortage shortage Yao Weibei days floating the river flows into the dawn faintly south.
  Jun defeats the beginning I want to worry, where is my state of life.
Translated by Google

Zhu Fuzhi
  Early on Bamboo Suen Shu Sakamoto, dwarf pine seeds For Peak.
Translated by Google

Zhu Fuzhi
  Shame the red lotus old mirror, on sometime during the Liao Rong Zhu tip.
Translated by Google

Zhu Fuzhi
  Suddenly summer and get three to five birds, suddenly had a new red pomegranate branches.
Translated by Google

Zhu Fuzhi
  Mo term travelers and return date, to loose the fire singing alone when the furnace.
  Western Hills Muyu blown snow, the wrong reason to be Yanghwa his lines.
Translated by Google

Zhu Fuzhi
  削出云岑一片奇,天然玉莹泽如脂。
  祗堪棐几旁边看,颇与文房辈行宜。
  香篆自萦黄奶卷,飞花不点墨卿池。
  粗官马上今无用,付与刘郎写近诗。

Zhu Fuzhi
  高树青圆不见天,小风微动竹梢偏。
  衣涵空翠元无雨,庭閟余声独有蝉。
  老去此心无所住,向来我见不须先。
  狂吟但过寒山子,荐得腾腾一味禅。

Zhu Fuzhi
  Very Poetic Jie, Miao ran boarding thinking.
  Su Yunkai North lattice window, relaxed and do south.
  Timor where the child now, Wang Tong Kee single pass.
  No pregnant passengers lived, the mighty White Gull ago.
Translated by Google

Zhu Fuzhi
  Dan Ma slanting thirty-two color Hong phase Yaqia friend.
  Partially awakened the soul of the cold shallow sand, months down the window half-empty shadow interjection.
  How can it be lonely Mut Wah Kam, and must be year-end total support.
  Huai Pu Xiaoxiang shore has always been absolutely love rustling when the snow hit.
Translated by Google

Zhu Fuzhi
  Fencing Kongshu give up this, where the more in Mountain Ou.
  To muddy death to talk about past events is blessed with poetry for Mo.
Translated by Google

Zhu Fuzhi
  Early Hanyue Jian Zi, cage when the light of the language.
  Awake Su-off wine, fine Yong Meng raw poetry.
  Worm-eaten old no new volumes, Ukraine has scared the night sticks.
  Baiyun far, willing to come again tomorrow.
Translated by Google

Zhu Fuzhi
  苦热日已远,杪秋遂凄凉。
  邦侯及清暇,小队豫郊岗。
  一麾先崭岩,半刺骖翱翔。
  卿月动左辖,客星移奉常。
  谁欤南冠者,共挹北斗浆。
  翠幄穿晨曦,锁金步流光。
  穷惚某氏建,架构溯斯堂。
  闽红倾泛盎,楚绿饾圆方。
  平原磊落人,仙碑勒芒唐。
  方平叱石起,来问东海桑。
  蔡子狗窦过,蛇蝉蜕冥茫。
  麻姑十八九,两髻已成霜。
  惟余老杉星,省识邓紫阳。
  往事莽如迹,且醉糟书房。
  翼亭跻齐云,游目望八荒。
  挽河落飞瀑,洒雪芙蓉裳。
  夕矣怛将归,一一玉帝旁。
  蹇余雅幽寻,嗜此崔嵬藏。
  请从浮丘生,学笙翳凤凰。
  他年傥相思,矫首空断肠。

Zhu Fuzhi
  可怜扰扰鉴中人,五十枯蓍了此身。
  若欲致身须数外,何时日月得停轮。

Zhu Fuzhi
  Heart-shaped gray dead wood this winter, skip this to be off the name.
  They love wine stars by a calculation, what day the students put Mandatory popular.
Translated by Google
别李商卿
别汤伯纪
冬夜读书无油歌
赋太湖石
葛仙井
姑山
过苏养直旧居
九日偕翁与可江正甫郑景云游凤山
罗怀叟思归一诗留之
送码碯石屏
太平寺尘外闲题
滕王阁
王补之梅竹
谢张生见湛卢歌
夜饮罗怀叟三杯属余刚制共读孟郊诗
与静使君约游姑山记事古风二十韵
赠胡易鉴
赠黄五星