宋代 周绪 Zhou Xu  宋代  
One poem at a time

Zhou Xu
  North off music gallop, thigh meat, not raw muddy.
  Breeze into the Horseshoe, moment Miles level.
  North Korea made Chang'an all the morning, arrived surrender the city.
  Yin Wen Guiku, hiring day and night lines.
  Although Ranyi dust bowl, Bauhinia worthy wins eye.
  Man his life tour, repeated aspirations and more scared.
  It not good criminal Chu, Zhou Ji Fei-wu situation.
  Hugh boast fish rice village, Mo Love Enpa clear.
  Fortunate hair cone, side tray to listen to Ming.
Translated by Google

Zhou Xu
  群峰峨峨冲北极,一水如帘泻层碧。
  岳神自古不许卷,留在眼前蒙怪石。
  彩霞倒影朝为缘,缺月遥挂当幽夕。
  蜚惟只助小山景,却入民田作膏泽。
书事
水帘泉