西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
蓦山溪(元夕)
西江月(七夕) the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
跋黄鲁直买米帖
茶 Tea
春日偶题 Spring Dual problem
次韵邵子可弹琴二首
次韵邵子可弹琴二首 Write and reply in poems according to original poem's rhyming words Shao Ziyan can To play or strum a lute or other stringed instrument 2
次韵士繇惜别 Write and reply in poems according to original poem's rhyming words Shi-Yao reluctant to part company
次韵同舍李冲寿夜坐
大雪与同舍生饮太学初筮斋 Heavy snow With the same care to drink The highest seat of learning in ancient times in china Fast early Divination
和邵予可卖俸豆
律诗三十韵仅存二韵 Lushi,a poem of eight lines Thirty charm Only (thing or person) 2 rhyme
秋夜独坐有感一章奉呈师说令尹奉议光明主簿虞章 Autumn night Sitting alone Thoughts Sura Bong was Teachers said that Feng-Yee Yoshitada Bright Yu main book chapter
送黄仲达归温州仍寄诸友 accompany Huang zhong Go up Wenzhou Send all still friends
送友人丧二绝
送友人丧二绝
题吴公辅庵
谢温州黄仲达送鄂州瓜虀 (surname) Wenzhou Huang zhong Up to sending E township Spice melon