清代 曹雪芹 Cao Xueqin  清代   (1715~1764)
访妙玉乞红梅 Visit Miaoyu begging Plum
咏红梅花得“红”字邢岫烟 Chant red mumeplant japanese gain Rubric Xingxiuyan
咏红梅花得“梅”字李纹 Chant red mumeplant japanese gain Wen-Mei words
咏红梅花得“花”字薛宝琴 Chant red mumeplant japanese gain Flower characters (surname) Bao Qin
石上偈
自题一绝
太虚幻境对联 an illusory scene couplet
嘲甄士隐
中秋对月有怀口占一律 Mid-autumn of the month Are pregnant to improvise uniform
咏怀一联 Sing of one's feelings A joint
对月寓怀口号一绝 Of the month Apartments huai slogan a special skill
好了歌 A Song
好了歌注
一局输嬴料不真 Chukker Material does not really lose win
娇杏赞
智通寺对联 Zhi-Tong Temple couplet
荣禧堂对联 Rong Xi Tang couplet
西江月·嘲贾宝玉二首 The west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river Ridicule yu 2
赞林黛玉 Chan Lin
捐躯报国恩 Give one's life newspaper Guo-en
护官符
宁国府上房内联语
秦可卿卧室联语
警幻仙姑歌辞
多首一页
古词 archaism
终身误

曹雪芹


都道是金玉良缘,
俺只念木石前盟。
空对着山中高士晶莹雪,
终不忘世外仙妹寂寞林。 
叹人间美中不足今方信,
纵然是齐眉举案,
到底意难平。

【赏析】

这首曲唱的是宝玉、宝钗、黛玉三个人。
本来曲牌名都是固定的,如《山坡羊》、《寄生草》之类,按其格式往里填词。《红楼梦曲》的这些曲名全是作者临时撰杜的,既像曲牌,又是对内容的概括或提示。像这首《终身误》的曲牌名,就是对宝、黛爱情悲剧的感慨,可作标题看。
曲中的“俺”,当然是宝玉。薛家到了荣国府后,就有一种舆论说,宝钗带的金锁是个和尚给的,“等日后有玉的方可结为婚姻”。宝钗具备封建阶级女性的一切“美德”,她比黛玉更符合荣府少奶奶的标准,不管她自己是否有意去争取,她都是胜利者。然而宝玉一心只在从小一起长大的林妹妹身上。第三十六回,宝玉睡中觉时连喊带骂地说出这样的话:“和尚道士的话如何信得?什么是金玉良缘?我偏说木石姻缘!”宝、黛志向一致,趣味相投,在大观园长期生活中建立起死生不渝的爱情。有情的不能成为眷属,无情的反倒硬被拉在一起,这是封建时代常见的婚姻悲剧,贵族社会也不例外。黛玉在那个“花柳繁华地、温柔富贵乡”里淌着眼泪度过了短暂的一生,死了。宝玉同冷美人宝姐姐结了婚。没有爱情的婚姻能有什么幸福?他对黛玉刻骨铭心的爱情一刻不停地折磨着他,加上家业破败,他亲爱的姐妹们或死或散,全部被抛入黑暗的深渊。他对这个世界彻底幻灭了,最后毅然“悬崖撒手”,当了和尚,一定了之。宝钗要孤独凄凉地去熬未来的岁月,其实也是个失败者。宝、钗、黛三人的爱情悲剧,实质是社会悲剧。
整部《红楼梦》像一个巨大的生活长流,各种矛盾自然地交织在一起,自然地演进,自然地激化,自然地结束。作者很少安排巧合的情节。高鹗的续书把黛死钗嫁扭在一起,“林黛玉焚稿断痴情,薛宝钗出闺成大礼”,一边极喜,一边极悲,很富戏剧色彩,但这未必符合曹雪芹原意。曹雪芹究竟怎样安排、处理宝、钗、黛三者结局的具体情节,已不易推知了。



【北美枫文集】红楼一春梦
发表评论