美国 庞德 Ezra Pound  美国   (1885~1972)
在地鐵車站
在地鐵站內 In a Station of the Metro
詠嘆調 Aria
HIS METRIC AND POETRY
合同 bargain
舞姿
少女 miss
為選擇墓地而作的頌詩
普羅旺斯晨歌
詠嘆調 aria
白罌粟
使者 mercury
詩章第49號
扇詩
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
詩章第49號

庞德


贊七湖,有佚名詩曰:
雨,空江,孤旅,
凍雲中現一團火,黃昏驟雨
船篷下一盞孤燈。
蘆葦沉沉,彎彎,
竹林簌簌如泣。

秋月;沿湖山聳
濃弊錠
暮似雲簾,
籠漣漪;而穿簾
是月桂尖長的枝刺,
蘆葦叢蕩一支寒麯。
山後佛寺的鐘聲
隨風飄來。
四月逝帆十月歸,
船溶入銀波;緩緩;
太陽獨耀江上。

一竿酒旗攬斜陽
斜光中幾縷炊煙依稀

忽有雪飛江上
大地玉裹
扁舟似燈籠搖蕩,
流水凝寒。而在山陰
黎民悠悠自得

大雁猝降沙洲,
雲攏聚窗口
水渺渺;雁與秋並行,
漁火上空一片鴉噪,

光移北天際;
有數童擲石捕蝦。
1700年康熙巡歇山湖畔,
光移南天際。

國屯富亦衰?
這會遺臭萬年;會為鬼怪。
大運河雖為昏帝享樂而掘,
可它仍流至通縣。

卿雲爛兮
糾縵縵兮
日月光華
旦復旦兮

日出而作
日入而息
掘井而飲
耕田而食
帝力於我何有哉?

第四度,安寧的空間。
其威製伏野獸。



    譯者: 鄭建青

發表評論