| 多首一页 | 
去吧,天生无声的书, 
告诉她唱一次罗斯*的歌给我听 
若要是你有歌 
就象你有知识一样 
你就能消除 
甚至我的错误.那沉重的包袱, 
并且给她的光辉带来长寿 
告诉她,她将珍贵宝物 
投入空中, 
一切都没有意义,只有她的恩情 
使此时获得生命 
我将令它们活得 
象玫瑰,在魔术样的琥珀中 
红色泛出橙黄.一切 
成为一种物质,一种颜色 
藐视着时间 
告诉她,她 
唇边带着歌声走开 
但没有唱出声,也不知道 
作者是谁,别的嘴唇 
可能和她的一样美丽 
可能在新时期,夺取了她的崇拜者们 
当我们两人的骨灰,和华洛**的 
一起洒下,一层层埋在无声无息中 
直到变迁摧毁了一切 
只有美丽幸存。 
【注释】 *亨利·罗斯(1598-1662),英国作曲家。 
**爱德芒·华洛(1606-1687),英国诗人,曾写《去吧,可爱的玫瑰》。这首诗披庞德用作《使者》的模式。