智利 加布里埃拉·密斯特拉尔 Gabriela Mistral  智利   (1889~1957)
死的十四行诗
默爱
把你的手给我
子夜 midnight
孤单的孩子
母亲的诗
天意 decree
羞怯 coyness
玫瑰 hep
黎明 day
消逝 elapse
空气 air
多首一页
外国诗歌 outland poetry
子夜
子夜

加布里埃拉·密斯特拉尔


  美哟,这子夜。
  我所见玫瑰树的枝节里
  流涌的糖汁升向玫瑰。
  我听见
  威严的虎,那炽烈的条纹
  不让它睡眠。
  我听见
  一个人的诗章
  在黑夜里增长,
  犹如沙丘。
  我听见
  我母亲在沉睡,
  呼吸着双重的气息。
  (已经五个岁月,
  我沉睡在她身中。)
  我听见
  罗讷河流向下游,带着我①
  象个父亲,被盲目的泡沫蒙瞎了眼睛。
  之后、我不再听见什么,
  只是向着
  阿尔莱斯的城墙下落,②
  充满着阳光。


    译者: 王央乐

【注释】 ① 罗讷河,从瑞士流经法国入地中海。
② 阿尔莱斯,法国城市,在罗讷河畔。


发表评论