北美枫
百科
百科
字典
成语
找字
生命树
文字通
智慧树
汉英
英汉
互译
时光隧道
朝代
国度
今日是何年
诗书伴读
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
搜索
用户
密码
登陆
注册
English
简体
繁體
pīnyīn
我的
图片
我的地图
北美枫文集
似曾相识
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
北美枫
意见反馈
我们
页面帮助
帮助
智利
加布里埃拉·密斯特拉尔 Gabriela Mistral
智利
(1889~1957)
死的十四行诗
默爱
把你的手给我
子夜 midnight
孤单的孩子
母亲的诗
天意 decree
羞怯 coyness
玫瑰 hep
黎明 day
消逝 elapse
空气 air
多首一页
外国诗歌 outland poetry
子夜
子夜
加布里埃拉·密斯特拉尔
美哟,这子夜。
我所见玫瑰树的枝节里
流涌的糖汁升向玫瑰。
我听见
威严的虎,那炽烈的条纹
不让它睡眠。
我听见
一个人的诗章
在黑夜里增长,
犹如沙丘。
我听见
我母亲在沉睡,
呼吸着双重的气息。
(已经五个岁月,
我沉睡在她身中。)
我听见
罗讷河流向下游,带着我①
象个父亲,被盲目的泡沫蒙瞎了眼睛。
之后、我不再听见什么,
只是向着
阿尔莱斯的城墙下落,②
充满着阳光。
译者: 王央乐
【注释】
① 罗讷河,从瑞士流经法国入地中海。
② 阿尔莱斯,法国城市,在罗讷河畔。
发表评论