俄罗斯 蒲宁 Ivan Bunin  俄罗斯   (1870~1953)
仿民謠
晚霞頓時收斂了餘光
松樹一天天更見清新蒼翠
祖國 motherland
節奏 tempo
已不見鳥的蹤影
在火車上 aboard
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
节奏
節奏

蒲宁


  鐘,在隔壁,黑而空的廳裏,
  沙沙作響.敲了十二下當當;
  無數瞬息,排成一列奔忙,
  奔嚮不可知,奔嚮沉睡和墓地,
  
  它們奔忙暫停了片時,
  又重新嘀嗒,編織金色花樣;
  而我,被惑於節奏感的幻想,
  交出了自己,任這股力量追逼。
  
  我睜着雙眼,望着光之流,
  聽着自己均勻的心搏,
  聽着這首詩的節奏之歌,
  聽行星交響麯在想象中演奏,——
  
  全是節奏,奔忙、無目的的追求!
  但可怕的.卻是放棄追求的時刻。


    譯者: 飛白

發表評論