Maple Review
Wiki
Wiki
Dictionary
Idiom
Character search
Word Link Tree
Chinese Expert
Knowledge Tree
Chinese English
English Chinese
Language Converter
Time Channel
Dynasty
Country
Today in History
Read
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Search
User
Password
Sign in
Register
English
简体
繁體
pīnyīn
My
Picture
My Map
Collections
I remember
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Maple Review
Feedback
About us
Contextual Help
Help
俄罗斯
蒲宁 Ivan Bunin
俄罗斯
(1870~1953)
仿民谣
晚霞顿时收敛了余光
松树一天天更见清新苍翠
motherland
tempo
已不见鸟的踪影
aboard
Multiple poems at a time
outland poetry
节奏
节奏
蒲宁
钟,在隔壁,黑而空的厅里,
沙沙作响.敲了十二下当当;
无数瞬息,排成一列奔忙,
奔向不可知,奔向沉睡和墓地,
它们奔忙暂停了片时,
又重新嘀嗒,编织金色花样;
而我,被惑于节奏感的幻想,
交出了自己,任这股力量追逼。
我睁着双眼,望着光之流,
听着自己均匀的心搏,
听着这首诗的节奏之歌,
听行星交响曲在想象中演奏,——
全是节奏,奔忙、无目的的追求!
但可怕的.却是放弃追求的时刻。
Translator: 飞白
Add a comment