俄罗斯 蒲宁 Ivan Bunin  俄罗斯   (1870~1953)
仿民謠
晚霞頓時收斂了餘光
松樹一天天更見清新蒼翠
祖國 motherland
節奏 tempo
已不見鳥的蹤影
在火車上 aboard
多首一頁
外國詩歌 outland poetry
祖国
祖國

蒲宁


  鉛灰的天空越壓越低,
  陰沉的鼕日漸暗漸淡。
  一帶鬆林無邊無際,
  四面不見村落人煙。
  
  唯有一片霧,青灰乳白,
  籠罩着積雪的廣漠,
  仿佛是誰的溫柔的悲哀
  給黃昏抹上了一筆柔和。


    譯者: 飛白

發表評論