宋代 张简 Zhang Jian  宋代  
One poem at a time

Zhang Jian
  Double grass nest under the tree, and fixed by the monks living.
  Environment will be empty, sit the total from drains.
Translated by Google

Zhang Jian
  Edge is not forsake secular home, back xianyuan actually slim.
  Since the spring bird sings from good, peach should complain Liu Lang.
Translated by Google

Zhang Jian
  Where the margin is also due to large bone Dan, satiation human difficulties in traveling.
  Lights coming from the old half-poetry, guest laundry single arena in September.
  Leaves the book feeling of anxiety will twist, won the yellow dinner.
  Mo on the Wu Songjiang places, dreams like the rain scared Yansheng cold side.
Translated by Google

Zhang Jian
  行阙独崔嵬,垂杨夹道栽。
  河通桃叶渡,门对雨花台。
  世事棋千变,人生梦一回。
  谁知今夜月,曾照六朝来。

Zhang Jian
  However, the crane bone disease Qu, Xiang Pei Wansong night sitting room.
  Heaven and earth are classified on clear air, lakes in the mountains half an expert.
  Painstakingly transferred from the days of the Han Yin, Qin Qing Ling Yun body and leisure.
  Mid-Autumn Festival appointment cup of tea, Wulaofeng head too still.
Translated by Google
禅窝
读刘阮传
寄浙西仓曹东甽
天津桥月夜
赠徐月道士