宋代 吴济 Wu Ji  宋代  
One poem at a time

Wu Ji
  Shake pennant Jiajia Jiu close plow everywhere village.
  Deep grass fans wellhead, hibiscus hedge dense root owned.
  Seedlings of the green water clear, lost Castle burn marks.
  More things should avoid silkworm, Wei-off cover Chapman.
Translated by Google

Wu Ji
  潮信栏边见,人家树杪分。
  笋鞭遮过蚁,蛛网碍飞蚊。
  松古藏灵药,山高落冷云。
  吾庐远城市,花草故欣欣。

Wu Ji
  伤秋愁不断,邻杵已鸣霜。
  宝扇鸾收影,篘蚁带香疏。
  花停懒蝶细,草庇寒螀虫。
  落叶无人扫,庭空下夕阳。

Wu Ji
  Critical gap in the cloud micro-photographs, the Yangtze River was half out.
  Sail away with a heart, like my light as gulls.
  Heritage Rise and Fall of a few mountains and rivers without change.
  Yin opposite direction is not broken, pat and tidal life.
Translated by Google

Wu Ji
  横木渡前溪,藤深路欲迷。
  瘦筇谙乱石,老屐带新泥。
  尽日绿阴合,有时黄鸟啼。
  多情双蛱蝶,飞傍帽簷低。
鲍家田
栏边
秋兴
题甘露寺
野外即事