北美枫
百科
百科
字典
成语
找字
生命树
文字通
智慧树
汉英
英汉
互译
时光隧道
朝代
国度
今日是何年
诗书伴读
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
搜索
用户
密码
登陆
注册
English
简体
繁體
pīnyīn
我的
图片
我的地图
北美枫文集
似曾相识
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
北美枫
意见反馈
我们
页面帮助
帮助
宋代
释昙颖 Shi Tanying
宋代
偈 Buddhist hymn
句 sentence
句 sentence
句 sentence
句 sentence
句 sentence
句 sentence
句 sentence
句 sentence
四明十题其八·三层瀑 Siming Shiti The eight Three shower (rain)
四明十题其二·龙隐潭
四明十题其九·丹山洞
四明十题其六·石笋峰 Siming Ten Sixth Stalagmite peak
四明十题其七·宴坐岩
四明十题其三·含珠林
四明十题其十·师子岩
四明十题其四·偃盖亭
四明十题其五·云外庵
四明十题其一·雪窦山
小溪 arroyo
游上雪窦
多首一页
古诗 ancient style poetry
四明十题其七·宴坐岩
释昙颖
心危身亦危,衽席尚颠坠。
如何崖石上,来坐自安意。
能喻死生间,无论寤与寐。
发表评论