宋代 胡仔 Hu Zai  宋代   (1095~1170)
One poem at a time

Hu Zai
  Pan-residential floating home, where good Tiaoxi Chingjing.
  Yunshan million total stack, Yanbo 1000 ares.
  Tea kitchen penholder not muddy, snow Mino partial match on flute.
  War is not to teach, 2 Chi Fu returned, Gan quiet screen.
  Red Dust, who can Province.
  Qingxia Zhi, Fang Gao cited.
  Any family tradition Ze Meng, career Ling ■.
  Three feet nice bass kuai, poured liquor drinks should idle.
  Q At this point, who embrace the theory, but Kei Ying.
Translated by Google

Hu Zai
  梦寒绡帐春风晓,檀枕半堆香髻。
  辘轳初转,阑干鸣玉,咿哑惊起。
  眠鸭凝烟,舞鸾翻镜,影开秋水。
  解低鬟试整,牙床对立,香丝乱、云撒地。
  
  纤手犀梳落处,腻无声、重盘鸦翠。
  兰膏匀渍,冷光欲溜,鸾钗易坠。
  年少偏娇,髻多无力,恼人风味。
  理云裾下阶,含情不语,笑折花枝戏。
  

Hu Zai
  The solitude of the small courtyard off a cold spell, apricot vine Yu Xiaoxiao.
  No return call window dream afternoon, silver leaf ambergris gradually eliminated.
Translated by Google

Hu Zai
  青玻璃色莹长空,烂银盘挂屋山东,
  晚凉徐度一襟风。天分风月相管领,
  对之技痒谁能忍,吟哦自恨诗才窘。
  扫宽露坐发兴新,浮蛆琰琰抛青春,
  不妨举盏成三人。

Hu Zai
  碑存溪石高嵯峨,汉字漫灭新镌讹,
  台非旧築行人过。赤帝当年布衣起,
  老妪悲啼白龙死,芒砀生云凝夜紫。
  一朝花发咸阳春,老剑磨血消京尘,
  归来故里天上人。千古斜阳愁色里,
  草没荒城狐掉尾,不信英雄化为鬼。

Hu Zai
  Qi Qiao banquet Yulu autumn, a cool hook hanging on West Wing.
  Earth one hundred clever side helpless, good message to give up day Sun.
Translated by Google

Hu Zai
  Poetry from the Soviet brush Jian Huang, imagine then lighted incense.
  Yuzhen vegetation relentless tour, turned out a surplus golden fang.
Translated by Google

Hu Zai
  White hair but fair, spring is not the world situation.
Translated by Google

Hu Zai
  Peng Zhuang Figure wing thousands of miles gut hundred and eighty-end disk.
Translated by Google

Hu Zai
  Consumers unhappy with the bamboo lamp spring, spring into the cylinder firepans decorated the night.
Translated by Google

Hu Zai
  Rivers and lakes fishing boat dream a thousand miles, ten passengers felt the cold wind and snow.
Translated by Google

Hu Zai
  Fly thousands of points of red, grass green miles.
Translated by Google

Hu Zai
  Fei Xu falling spring evening, when the cold winds and even rain evening students.
Translated by Google

Hu Zai
  Singing Sorrowful words do double Ziyan, Orioles recall a dream afternoon.
Translated by Google

Hu Zai
  Run-owned places of two discrimination wheat show, spend a few new trade winds Le cold.
Translated by Google

Hu Zai
  Noise toward the dream of two official, opposition thousands of machines to promote women's success.
Translated by Google

Hu Zai
  Xia, red tail wipe evening air, water, duck head Seng Chun For Youth.
Translated by Google

Hu Zai
  Parrot Cup, and the discretion of voicing, painting Danqing Kirin Court lazy.
Translated by Google

Hu Zai
  溪边短短长长柳,波上来来去去船。
  鸥鸟近人浑不畏,一双飞下镜中天。

Hu Zai
  Autumn Clouds misty gray smoke, the beginning of lotus leaf aloe yellow.
  At the best of days between fishing vessels, Village North Village Jing Tao.
Translated by Google

Hu Zai
  卷起纶竿撇棹归,短篷斜掩宿渔矶。
  日高春睡无人唤,撩乱杨花绕梦飞。

Hu Zai
  何处金钱与玉钱,化为蝴蝶夜翩翩。
  青丝网住芳丛上,开作秋花取意妍。

Hu Zai
  Jia Yun Xiao Ge three old, a good sink will be cases.
  Temptress Moon was infinitely better, and now the total is Jixi Weng.
Translated by Google

Hu Zai
  执戟老人双鬓斑,陆沉三世不迁官。
  穷如老鼠穿牛角,拙似点鱼上竹竿。
  岂有葡萄博名郡,空馀苜蓿上朝盘。
  荣华气象无丝许,正坐平生骨相寒。
满江红
水龙吟(以李长吉美人梳头歌填)
春寒
对月用促句换韵格
歌风台
和人七夕诗
和人咏蜡梅绝句因纪其事
题苕溪渔隐图
题苕溪渔隐图
题苕溪渔隐图
咏黄白菊花
咏苕溪水阁
足子苍和人诗