北宋 赵佶 Zhao Ji  北宋   (1082~1135)
燕山亭 Yanshan Ting
声声慢(春)
声声慢(梅) Beauties plum
念奴娇(御制) Stories of poems and writings authored by the emperor
探春令 explore spring
聒龙谣
临江仙(宣和乙巳冬幸亳·州途次) Lin jiangxian Xing Dong Xuan and Otomi Bozhou Tu Ci
满庭芳 Man Ting Fang
眼儿媚 Those bewitching eyes
金莲绕凤楼 Bound feet of a woman go around Phoenix Building
小重山 Xiaochong Mountain
醉落魄(预赏景龙门追悼明节皇后) Drunk abjection Pre Sightseeing The east city gate of the capital of chu state in warring states period of 475-221 b.c. Condolence Ming Festival empress
醉落魄 drunk abjection
多首一页
燕山亭 Yanshan Ting
燕山亭
燕山亭
燕山亭

赵佶


  裁剪冰绡,轻叠数重,冷淡燕脂匀注。
  新样靓妆,艳溢香融,羞杀蕊珠宫女。
  易得凋零,更多少、无情风雨。
  愁苦。问院落凄凉,几番春暮。
  
  凭寄离恨重重,这双燕何曾,会人言语?
  天遥地远,万水千山,知他故宫何处?
  怎不思量?除梦里、有时会去。
  无据。和梦也、有时不做。

【注释】 裁剪冰绡:一作裁翦冰绡
轻叠数重:一作打叠数重
冷淡燕脂匀注:一作淡着燕脂匀注
院落凄凉:一作闲院落凄凉
有时会去:一作有时曾去
有时不做:一作新来不做

①宴山亭:词牌名。“宴”通“燕”。
②冰绡:洁白如冰的丝织品,此处比喻杏花的花瓣。
③靓(jìng)妆:美丽的妆饰。
④蕊珠宫:道教传说中的仙宫。
⑤会:理解,懂得。

【赏析】   宋徽宗赵佶因荒淫失国,在公元1127年与其子钦宗赵桓被金兵掳往北方五国城,囚禁至死。在北行途中,忽见如火的杏花,万感交集,写下这首词。这是他生活遭遇最悲惨的实录,也可以说是一篇血书。他不仅工书善画,而且知乐能词,确足以与南唐李后主比美。
  
    这首词上片描写杏花,运笔极其细腻,好似在作工笔画。那些开放的杏花,如同一叠叠冰清玉洁的缣绸,经过巧手,裁翦出重重花瓣,还晕染上淡淡的胭脂。这一朵朵活色生香的杏花,似乎是妆束别致、美貌绝伦的仕女,连天上宫阙里的仙女也比不上。“艳溢”和“香融”也增加了人们的色泽感和香味感。接着从杏花的极盛,写到杏花凋零的可哀,忽转变徵之音,大有一落千丈之概。几番风雨,残红满地,春光已逝,春意阑珊。这不仅仅是写杏花,而且也是写自己故国不堪回首之感,怜花怜己,语带双关。词笔曲曲道出,层层深入,如怨如慕,如泣如诉。
  
    下片抒写离恨哀情,层层深入,愈转愈深,愈深愈痛。第一层写看见燕子飞回故巢,便想托付它们寄去重重离恨,但它们恐怕领会不了人们的千言万语;第二层叹息身为俘虏,故宫相隔万水千山,再见不知何年;第三层以设问说明怀恋故国之情,惟有梦里曾到;第四层揭出近来梦都不做。内心百折千回,真是肝肠断绝之音。赵佶词虽不多,但这一首自足千古传诵。(唐圭璋)
  
  [鉴赏]
  这首词是赵佶被人掳掠北去途中,见杏花而怀念故国的伤怀之作。开头描绘杏花的形态色彩,接着以杏花的美丽妆饰与天上宫女对比,透过此花,人们能看到曾为帝王、现为囚徒的作者及今日的后宫佳丽憔悴飘零的落魄之态。下阕由上阕写杏花转为写人。题意是“北上见杏花”,并非专咏物,所以“凭寄离恨重重”承上启下。“离恨”为点睛之笔。借对梦的期待,委婉表达,此刻的作者伤心到连梦也不做了!



【北美枫文集】宋词300首
发表评论