英国 马维尔 Andrew Marvell  英国   (1621~1678)
给羞怯的情人 To his coy mistress
多首一页
外国诗歌 outland poetry
给羞怯的情人
To his coy mistress

马维尔


  只要我们的世界大,时间多,
  小姐,羞怯就算不了罪过,
  我们就坐下来,想想上哪边
  去散步,过我们长长的情爱天。
  你就跑到印度的恒河旁
  去觅红宝石:我守着潮浪
  对洪泊湾兴叹。我会在
  洪水前十年就开始把你爱,
  如果你拒绝,不答应也好,
  直到犹太人改信了宗教。
  我的植物性爱情的滋长
  必许多帝国还要慢,还要广:
  一百年我都用来赞美
  你的眼,用来凝视你的眉;
  两百年崇仰;每一个乳房,
  三万年才遍及其余的地方;
  每一个部分至少要一世代,
  最后一世代你的心才登台:
  小姐,你应有这等身价,
  我用情也不愿草草上马。
  可是我背后总听到声音:
  时间的飞轮急促的逼近
  而摆在我们前头的一切
  就是永恒的无边荒野。
  你的美决不会重新找到,
  你的大理石坟窖里也短少
  我的歌声;蛆虫会成阵
  来品尝那一瓶久藏的童贞,
  你的矫情化成了尘土
  我的欲情白白的烧枯:
  坟墓是好地方,没有人打扰,
  可是也没有人在那里拥抱。
  因此,现在就趁你的嫩皮肤
  还色泽新鲜,俨然像朝露,
  趁你情愿的灵魂直冒烟,
  旺盛而透出每一个皮肤眼,
  我们能玩就玩一个尽兴;
  我们像一对发情的飞鹰
  宁可把我们的时光一口吞,
  不在它慢嚼的嘴里委顿。
  让我们把全部力量,再加满
  全部蜜糖,揉成了一团,
  攻破人生的铁门,一举
  而夺得我们应得的欢喜:
  这样子,虽不能叫太阳停止,
  就叫它跑个七伤八死。

【注释】 安德鲁·马维尔的《致他羞涩的情人》是一首不同寻常又极具魅力的好诗.一首好诗的魅力总是多方面的,丰富奇妙的修辞手段与诗的意境的巧妙结合,形成该诗的独特魅力.该诗的主要修辞手法有:夸张、隐喻、象征、引喻、反语、对照和层递.


发表评论