宋代 释倚遇 Shi Yiyu  宋代  
One poem at a time

Shi Yiyu
  Spring Shan-ching, Spring Green, a dream sleep early enough Nanke.
  Species of bamboo to carry out Zongbu pine door, is at the British Hong peach fragrance.
  Strato by old thinking past three decades, no place to discuss.
  Now pick Yanghwa love competing, red cedar, sweep the floor unattended.
Translated by Google

Shi Yiyu
  Act today furnace Chang, itinerant monk without one.
  Only eighteen expert, shut up fireplace meditation.
  Strict rules are not difficult to avoid falling seen in human speech.
  Rao scale hammer straight mouth like a bit lanterns remain unaffected.
  Do not know absolutely meritorious, pretend repair because of cards fruit.
Translated by Google

Shi Yiyu
  今年七十七,出行须择日。
  昨夜问龟哥,报道明朝吉。
偈二首
偈二首
遗徐禧