清代 曹雪芹 Cao Xueqin  清代   (1715~1764)
访妙玉乞红梅 Visit Miaoyu begging Plum
咏红梅花得“红”字邢岫烟
咏红梅花得“梅”字李纹
咏红梅花得“花”字薛宝琴 Chant red mumeplant japanese gain Flower characters (surname) Bao Qin
石上偈
自题一绝
太虚幻境对联 an illusory scene couplet
嘲甄士隐
中秋对月有怀口占一律 Mid-autumn of the month Are pregnant to improvise uniform
咏怀一联 Sing of one's feelings A joint
对月寓怀口号一绝 Of the month Apartments huai slogan a special skill
好了歌 A Song
好了歌注
一局输嬴料不真 Chukker Material does not really lose win
娇杏赞
智通寺对联 Zhi-Tong Temple couplet
荣禧堂对联 Rong Xi Tang couplet
西江月·嘲贾宝玉二首 The west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river Ridicule yu 2
赞林黛玉 Chan Lin
捐躯报国恩 Give one's life newspaper Guo-en
护官符
宁国府上房内联语
秦可卿卧室联语
警幻仙姑歌辞
多首一页
七言绝句 Seven quatrains
嘲甄士隐

曹雪芹


  惯养娇生笑你痴,菱花空对雪澌澌。
  好防佳节元宵后,便是烟消火灭时。

【注释】 甄士隐抱三岁女儿英莲上街看热闹,遇一僧一道。那僧一见就大哭,要士隐把女儿——所谓“有命无运、累及爹娘之物”舍给他。士隐不理睬,那僧就大笑起来,念了这四句诗。

1.“惯养”句——可笑你对女儿娇养宠爱,存着一片痴心。

2.“菱花”句——菱花,隐指甄士隐的女儿英莲,她后来叫香菱。雪,谐音“薛”,指后来霸占香菱为妾的薛蟠。澌澌,状声词,形容雪盛。空对,这里有不幸碰上的意思。“菱”于夏日开花,而竟遇“雪”,喻生不逢时,遇又非偶,必遭摧残亦即所谓“有命无运”。

3.好防——谨防,要当心。元宵,旧历正月十五为元宵节。

【赏析】   癞和尚能预知未来,这是一种迷信观念,尽管它是作者的艺术虚构
  
  小说中写元宵节甄士隐的女儿英莲(谐音“应怜”。据脂评,下同。)由家人霍启(谐音“祸起”)抱去看灯,被人拐走;接着甄家又遭火灾,士隐投亲受欺,贫病交攻,感到人生幻灭,终于断绝一切牵挂,随疯道人去了。如前所述,这一切对全书情节来说是一个缩影,英莲的身世遭遇就是大观园里众多女儿不幸命运的一种象征性的写照。此外,五十三回写荣国府庆元宵,也正是全书由盛至衰的转折,因为在这之后,贾府便弊端层出,风波迭起,各种问题迅速暴露,直至最后食尽鸟散,烟消火灭。所以,这首诗表面看来只是说甄家,实际上主要的还在于说贾家。
  
  有一条揭示曹家真实史事的脂批,也值得在此一提。在早期脂本中,“好防佳节元宵后”句旁有批语云:“前后一样,不直云‘前’而云‘后’,是讳知者。”此批不细心探索和作一点考证就不易看懂。好在已有研究者经一番查考,得出了结论:“原来曹家被抄,是在雍正五年十二月二十四日由皇上亲谕着江南总督范时绎去查封的,如果把文书行程计算在内,其实际被抄时间正是在元宵前夕。脂砚是个‘知者’,这一点当然讳不了他。而小说故意在此‘不直云前而云后’,正是一种‘讳知者’,亦即‘将真事隐去’的手法。”(孙逊《红楼梦脂评初探》)现在,竟有人疑脂批是后人伪造的,光从这条批语所说的话来看,也是绝对不可能的。因为在近年正式出版清廷有关档案前,是没有人可能知道这些具体情况的,除了了解曹家被抄经过的一些关系最亲近的当时人。
  
  (蔡义江)



【北美枫文集】红楼一春梦

【资料来源】 第一回第四节


发表评论