日本 与谢野晶子 Yosano Akiko  日本   (1878~1924)
诗选 anthology
多首一页
外国诗歌 outland poetry
诗选

与谢野晶子


  经书
  
  
  苦涩的经书
  深奥院的
  二十五菩萨
  这个春夜
  听我的歌
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  假如
  
  
  和服袖子
  三尺长
  又无紫色带子绑着
  假如你敢
  就拉开它
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  红唇
  
  
  你啊年轻人
  你没想到爱
  不想要爱吗
  难道你没看见
  红红的唇
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  然后
  
  
  然后
  他和我
  都十九岁了
  看我们的脸
  映在石津川的流水里
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  珍珠
  (以下两首由抚琴居供稿)
  
  
  每当我看见
  那珍珠晶莹的丽影,
  就止不住地泪水盈盈。
  长年吐艳的珠华啊,
  傲然于世,一身明净,
  
  人间的珍珠——少女的心,
  听任命运张罗,
  无奈捧给了一个人。
  于是开始了,
  人生中最短暂的欢欣。
  
  罗兴典 译
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  明日
  
  
  明日啊明日,
  你是我面前,
  尚未涉足的,
  不可预卜的路。
  无论在多么愁苦的日子,
  我都为幢憬你而奋起;
  无论在多么高兴的日子,
  我都要仰望你而歌舞。
  
  明日啊明日,
  当我被死亡与饥饿威逼而奔走,
  也曾对你产生过失望和迷惑。
  当你很快成为平凡的今天,
  又变作灰色的昨天而消逝,
  我总是满怀悔恨而痛苦。
  你真是诱人上钩的香饵!
  我甚至诅咒你是如光的烟雾。
  
  然而,我还是景仰你,
  正如节日前夜的孩子,
  唱着“明日啊明日”而欢逐。
  在我的面前,
  还有无数的明日展新图,
  纵令是,你将带着泪与恨,
  和爱情、名利、欢乐等等同来,
  唯有你才是吸引我的擎天柱!
  
  罗兴典 译

发表评论