印度 泰戈尔 Rabindranath Tagore  印度   (1861~1941)
吉檀迦利 Gitanjali
飞鸟集 feiniaoji
渡口 ferry
爱者之贻
叶盘集
园丁集 The Gardener
新月集
游思集
飞鸟集(英汉对照) Flier collection English antitheses
The Farthest Distance in the World
抒情诗 lyre
最后的星期集
采果集
多首一页
外国诗歌 outland poetry
叶盘集

泰戈尔


  杯形花
  
  
  赠给我的一种花 叶子是草绿色 紫花似精巧的盈光杯。
  我询问花名 得不到答覆。
  它是容涵无名星星等无量数未知的宇宙家家族的成员。
  我在幽秘的私人知识库内 为它起名为”杯形花”。
  应邀在花园就座的还有天竺牡丹 晚樱花 金盏草。
  它享有不被考证 围观的自由 未戴上种姓的枷锁 是脱离社会的游方僧。
  "杯形花”眼看着凋谢了 风儿不曾把凋谢的声音送进耳朵。
  分子般密集的瞬息 组成它的星相 它胸中的蜜凝成微粒。
  短暂的时光里有它完整的旅程 它单一的意象中现映太阳舒张火焰的花瓣的历史。
  司节令的神明用极细的笔触 在纤小的叶片的一角记述它的身世。
  与此同时揭示宏伟的历程 目光却不从一页移向另一页。世纪的流水 像一个拖长的音节之波。
  汪洋中沉浮一座座丘岗。大海沙漠发生沧桑变化 岁月的长河中 创造的冲突锤炼这小花的初始的信念。
  亿万年来走在盛开 凋残的路上 ”杯形花”古朴的信念 变得新颖 鲜活 生动 它最终的形象尚未显露。
  它无形的信念 不用线条勾画的肖像 存在于哪种不可目睹的冥想之中?看不见的情景 富于无穷想象 融和了我 也记录了一切人的过去和将来的历史。
  
  
  
  心的绿叶
  
  心的无数无形的绿叶 千年万代一簇簇在我的周围舒展。
  我隐附于林木 它们是渴饮阳光的执着的化缘僧 每日从青天舀来光的甘汁 把贮存的看不见的不燃的火焰 注入生命最深的骨髓;从繁花 从百鸟歌唱 从情人的摩挲 从深爱的承诺 从噙泪献身的急切 提炼淳香的美的结晶。
  
  被遗忘的或被铭记的美质的众多形态 在我的条条血管里留下"不朽"的真味。
  
  各种冲突促发的苦乐的暴风 摇撼散发我情愫的叶片 加添密集的喜颤 带来羞辱的喝斥 忐忑不安的窘迫 污染的苦恼和承受生活重压的抗议。
  
  是非对抗的奇特的运动 澎湃了心灵的情趣的波澜 激情把一切贪婪的意念 送往奉献的祭殿。
  
  这千古可感而不可见的绿叶的絮语 使我清醒的痴梦幻灭 在苍鹰盘旋的天边那杳无人烟 蜜蜂嗡鸣的正午的闲暇里 在泪花晶莹 握手并坐的恋人无言的缠绵上 落下它们绿荫的同情 它们轻拂着卧眠床榻的情女起伏的柔胸上的纱丽边缘。


    译者: 白开元

发表评论