宋代 黄超然 Huang Chaoran  宋代  
One poem at a time

Huang Chaoran
  鸱枭狼腐鼠,欢喜同八珍。
  凤凰玉千仞,琅然落清音。
  事有适相值,枭遂生欢心。
  仰首噱一嚇,谓凤当见侵。
  凤凰睹腐鼠,掩鼻方微颦。
  投惠且不纳,夺攫岂所任。
  昆仑有竹实,去去不可寻。

Huang Chaoran
  I do not know is not unrecognized by the ancients sigh would be difficult.
  I direct that no easy task, studied with non-dried name.
  No knowledge of the heart, resentful Yihe from birth.
  So Mao eaves, high pillow song I humerus.
  You sit in the piano book, Yunshan friends outside.
  Welcomes you win the heart, eyes and ears of understanding without hate.
  Child care with the Yangtze, the first Tai Xuan by White.
Translated by Google

Huang Chaoran
  Drying wheat with other grains, two turtle doves under the international tribunal.
  I know I have no heart, forget themselves between two obstacle.
  Italian music wind dark matter, thin shadows on the dark cloud.
  Spring test to know deep, lovely quiet feel fine.
  Have the door off, after incompatible Yi.
  But not are not invited, there were drunk with wine.
Translated by Google

Huang Chaoran
  Cool autumn garden wind Lu, Chong Sheng many a decadent wall.
  Former old things have a dream, arrived in clear autumn night long.
Translated by Google
鸱枭狼腐鼠
古风
遣兴
秋夜