巴西 莫拉埃斯 Vinicius de Moraes  巴西   (1913~1980)
One poem at a time

Vinicius de Moraes
  Film poetry
  There are black and white
  - Manuel Bandeira
  Shallow water in the black
  White beach
  Shallow water in the black
  White beach
  Shrouded in silence
  Copa Marina Cabanatuan
  Black eyes white
  White has the passion
  Shallow water in the black
  Black has the passion
  Calm sea
  If the black ink is generally
  Reversal of the passion
  Stimulate the black
  Cry of the sea
  Innocent bubble
  White V on
  Burning thick black
  Waves filled in
  Green water
  The outbreak of passion on the beach
  They go out on the beach
  Breast that is the sand dunes
  Lit by the sun
  Waves in the surf
  White in black
  White hair on the side of the ship
  White was so perfect
  Shallow water on the black
  Seagull's Fenfei
  Black filled
  Asphalt lines
  With the magnetic space
  Suddenly jumps
  And loudly shout
  Copa beach in Cabanatuan
  Fire leopard
  Burning Darkness
  Violently broken with
  Sea waves
  The sun, such as spears
  Sudden wind
  (Ding Wenlin translation)
  -------------------------------------------------- ------------------------------
  Sea
  From your melancholy eyes
  I am darkness fell;
  Distant from the depths of you,
  Came the old song.
  Cold in your arms, the
  I revel in the sea of ​​stroke;
  Surrounded by a dark silence,
  I am disappointed to sleep.
  Join your magic arms.
  I am gently undulating waves;
  Until suddenly turbulent stand. Death epidemic
  I would like to follow away, stay forever in the sea.
  (Fan Weixin Translation)
  -------------------------------------------------- ------------------------------
  Favorite
  I love you so much, my sweetheart ... ... please do not
  More pure in the hearts of praise to the world ... ...
  I love you as friends as lovers
  Despite the constantly changing reality.
  My love for you quiet and profound,
  Embrace your mind sees often miss.
  My love for you is no freedom without beam dig
  Are twinkling of an eye in eternity.
  I love you like an animal, which had only this,
  My love is neither noble nor mysterious
  A desire real and never-ending.
  I love so rampant and so frequent,
  One day I will snuggle with your body
  Because the love of excessive Passed die.
  (Sun Cheng Ao translation)
Translated by Google
诗选