法国 魏尔伦 Paul-Marie Veriaine  法国   (1844~1896)
一首一頁

魏爾倫 Paul-Marie Veriaine
  三年以後
  
  
  推開那扇狹小壞朽的門,
  我一個人在花園裏徜徉。
  早晨的陽光甜美、明亮,
  露水閃爍,把花朵滋潤。
  
  一切如舊,仿佛時光停止:
  葡萄藤纏繞的棚架和熟悉的
  藤椅……噴泉仍喃喃低語,
  老楊樹的聲音也依然悲戚。
  
  玫瑰顫動,恍若昔日;恍若
  昔日,驕傲的百合隨風搖曳;
  每衹往來的雲雀都是我故知。
  
  甚至,殘破的薇莉達*雕像
  也仍在走道盡頭,消瘦的
  身影,在木犀草的微香中。
  
  靈石 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  熟悉的夢
  
  
  我常常做這個夢,奇怪而悲切:
  一個陌生的女人,我愛她,她
  也愛我,每次她都隱約有些變化,
  卻又依稀沒變。她愛我,懂我。
  
  她懂我。我的心衹為她變得
  透明,一切苦悶暫時遁跡;
  也衹有她,衹有她的哭泣,
  能撫慰我濕冷蒼白的前額。
  
  她的頭髮是深褐、金黃還是火紅?
  不知道。她的名字?甜美,動聽,
  就像從生活中消失的親人的名字。
  
  她的凝視,仿佛雕像的凝視,
  她的聲音,遙遠,平靜,冷峻,
  就像沒入虛無的你摯愛的聲音。
  
  靈石 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  永遠不再
  
  
  回憶,回憶,你要我如何?秋天
  蕭索的空氣裏,一隻斑鳩正飛遠,
  樹林上空,太陽單調而昏倦,
  黃葉應和着北風尖利的叫喊。
  
  那時,我倆單獨走着,沉在夢裏,
  我和她,頭髮和思緒在風中飄起。
  突然,她動人的目光將我凝視,
  問我,“你最幸福的一天是?……”
  
  聲音甜美清脆,帶着天使般的色澤,
  我沒有回答,衹是羞澀地笑着,
  在她潔白的手上印一個虔誠的吻。
  
  ——啊,最初的花總是那麽芳香,
  最初的允諾總是那麽銷魂,
  戀人唇間的呢喃,魔幻的音響!
  
  靈石 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  放棄
  
  
  小時候,我常夢想科伊努爾*鑽石,
  夢想如波斯和古羅馬一樣的奢華,
  啊,就像赫利加巴**和薩達納帕***!
  
  在欲望建造的金瓦的殿宇裏,
  被無數香料和不歇的音樂包圍,
  我變出連綿的宮室,天堂的美!
  
  如今,我更沉穩,激情不減,
  但也知道妥協是生活的功課,
  我不得不把幻想的繮繩緊握,
  卻也沒有因此放棄一切心願。
  
  罷了!偉大的東西已離我太遠,
  可我絶不接受平庸的快樂!
  我也永遠憎惡美女的婆娑,
  動聽的韻和朋友謹慎的規勸。
  
  靈石 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  感傷的對話
  
  
  古舊的園子,冰冷,落寞,
  兩個暗影剛從那裏經過。
  
  他們的眼空洞,唇幹癟,
  話音飄緲,幾乎難以捕捉。
  
  古舊的園子,落寞,冰冷,
  兩個鬼魂追憶着過去的情景。
  
  ——你可記得那些幸福時光?
  ——你為什麽還要讓我回想?
  
  ——你的心依然把我的名輕呼?
  你的夢依然為我的魂開啓?——不。
  
  ——啊!那些美麗的日子難以描畫,
  我們的唇曾怎樣親密!——可能吧。
  
  ——那時天多藍,希望多燦爛!
  ——希望已破滅,遁入了黑暗。
  
  他們走進荒蕪的燕麥叢中,
  衹有沉默的夜繼續傾聽。
  
  靈石 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  月光麯
  
  
  你的魂是片迷幻的風景
  斑衣的俳優在那裏遊行,
  他們彈琴而且跳舞——終竟
  彩裝下掩不住欲顰的心。
  
  他們雖也曼聲低唱,歌頌
  那勝利的愛和美滿的生,
  終不敢自信他們的好夢,
  他們的歌聲卻散入月明——
  
  散入微茫,凄美的月明裏,
  去縈繞樹上小鳥的夢魂,
  又使噴泉在白石叢深處
  噴出絲絲的歡樂的咽聲。
  
  梁宗岱 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  白色的月
  
  
  白色的月
  照着幽林,
  離披的葉
  時吐輕音,
  聲聲清切:
  
  哦,我的愛人!
  
  一泓澄碧,
  淨的琉璃,
  微波閃爍,
  柳影依依——
  風在嘆息:
  
  夢罷,正其時。
  
  無邊的靜
  溫婉,慈祥,
  萬丈虹影
  垂自穹蒼
  五色映輝……
  
  幸福的辰光!
  
  梁宗岱 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  淚流在我心裏
  
  
  淚流在我心裏,
  雨在城上淅瀝:
  哪來的一陣凄楚
  滴得我這般慘戚?
  
  啊,溫柔的雨聲!
  地上和屋頂應和。
  對於苦悶的心
  啊,雨的歌!
  
  盡這樣無端地流,
  流得我心好酸!
  怎麽?全無止休?
  這哀感也無端!
  
  可有更大的苦痛
  教人慰解無從?
  既無愛又無憎,
  我的心卻這般疼。
  
  梁宗岱 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  了悟
  
  
  屋瓦上,一方天空,
  多藍多靜!
  屋瓦上,一株棕櫚,
  枝葉搖動。
  
  天空下,一口大鐘
  甜蜜地響。
  棕櫚樹上,一隻鳥
  哀傷地唱。
  
  主啊,那纔是生活
  純樸安謐,
  那和平的喧嚷之聲
  來自城市。
  
  ——你呀,為何在這裏
  淚流不止?
  說呀,你的青春究竟
  怎樣虛擲?
  
  靈石 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  小夜麯
  
  
  就像死者,在墳墓的深心
  唱着寂寂的歌,
  情人,請聽我嘶啞的嗓音
  爬嚮你的居所。
  
  請敞開靈魂和耳朵,迎接
  曼陀鈴的樂聲:
  這首歌是為你,為你而寫
  殘忍,又癡情。
  
  我唱你的眼睛,晴朗純潔
  猶如瑪瑙黃金,
  你的懷抱仿佛忘川,黑發
  仿佛冥河深沉。
  
  就像死者,在墳墓的深心
  唱着寂寂的歌,
  情人,請聽我嘶啞的嗓音
  爬嚮你的居所。
  
  當然,我還要盡情地頌贊
  我鐘愛的身體,
  它濃郁的香氣總讓我想念
  在不眠的夜裏。
  
  在歌的最後,我還要描繪
  你的唇你的吻,
  它們摧殘我,卻令我沉醉
  ——天使!仇人!
  
  請敞開靈魂和耳朵,迎接
  曼陀鈴的樂聲:
  這首歌是為你,為你而寫
  殘忍,又癡情。
  
  靈石 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  
  秋歌
  
  
  秋日裏
   嗚咽的
   小提琴
  單調的
   憂鬱裏
   慰我心。
  
  鐘響時
   我窒息
   而驚惕
  黯回想
   舊時光
   我哭泣。
  
  恍惚間
   狂風捲
   我飛離
  近又遠
   如一片
   死葉子。
  
  靈石 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  
  多情的散步
  
  
  夕陽傾灑着最後的霞光,
  晚風輕搖着蒼白的睡蓮;
  巨大的睡蓮,在蘆葦中間
  在寧靜的水面凄凄閃亮。
  我帶着創傷,沿着水塘,
  獨自在柳;林中漫遊,
  迷茫的夜霧顯出一個
  巨大的白色幽靈,它
  死亡、哭泣、聲如野鴨,
  野鴨拍着翅膀
  在我帶着創傷
  獨自漫遊的柳林中
  浮想聯翩;厚厚的濃黑
  在這白浪裏,淹沒了夕陽
  最後的霞光,淹沒了蘆葦間,
  寧靜的水面上巨大的睡蓮。
  
  小躍 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  
  神秘之夜的黃昏
  
  
  回憶伴隨着黃昏
  在火熱的天際發紅、抖顫
  燃燒着的希望後退着
  增大着,就象一堵
  神秘的墻,那兒,無數鮮花
  ——大麗菊,百合,鬱金香,毛艮——
  立在柵欄四周,散發出
  沉重、溫熱的花香
  病態的氣息,那惡味
  ——大麗菊,百合,鬱金香,毛艮——
  淹沒了我的感官、靈魂和理智
  在一陣巨大的昏厥中,混雜在,
  伴隨着黃昏的回憶裏。
  
  小躍 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  
  夕陽
  
  
  無力的黎明
  把夕陽的憂鬱
  傾灑在
  田野上面。
  這憂鬱
  用溫柔的歌
  撫慰我的心,心
  在夕陽中遺忘。
  奇異的夢境
  仿佛就象
  沙灘上的夕陽。
  紅色的幽靈
  不停地前行
  前行,就好象
  那沙灘上面
  巨大的夕陽。 
  
  小躍 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  
  苦惱
  
  
  西西裏牧歌鮮紅的回音,
  肥沃的田野,悲壯的夕陽,
  還有色彩絢麗的霞光,
  大自然啊,你沒什麽能激動我的心。
  
  我嘲笑藝術,也嘲笑人,
  嘲笑希臘廟宇,嘲笑歌與詩,
  嘲笑教堂的旋形塔樓,它在浩空聳立,
  我用同樣的目光看着好人與惡棍。
  
  我不相信上帝,我放棄和否認
  所有的思想,至於古老的諷刺,
  愛情,但願別再跟我談起。
  
  我的靈魂活膩了,卻又怕死,就象是
  潮水的玩具,葬身大海的小船,
  它揚帆出海,去迎接可怕的海難。 
  
  小躍 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  我不知道為什麽
  
  我不知道為什麽
  我那痛苦的精靈
  張開惶恐而瘋狂的翅膀,在大海上飛行。
  這一切,對我都十分珍貴,
  用一扇恐懼的翅膀
  我的愛緊貼着波浪將它護衛。為什麽?為什麽?
  
  海鷗,惆悵而迷惘地飛着,
  追逐着波浪,我的思緒
  也在動蕩的大海上隨風飄飛,
  潮汐洶涌,海天傾斜。
  海鷗,惆悵而迷惘地飛着。
  
  在陽光中沉醉,
  在自由中騰飛,
  一種本能指引着他穿過這茫茫蒼穹。
  夏日的和風
  掠過泛紅的波瀾
  輕輕地把它帶入溫暖朦朧的天地。
  
  有時,它也發出凄厲的叫喊,
  為遠方的領航員報警,
  隨即又醉入風中,滑翔飛行
  鑽入浪𠔌,撞傷了羽翼,
  再次騰飛,又是凄厲的叫喊!
  
  我不知道為什麽
  我那痛苦的精靈
  張開惶恐而瘋狂的翅膀,在大海上飛行。
  這一切,對我都十分珍貴,
  用一扇恐懼的翅膀
  我的愛緊貼着波浪將它護衛。為什麽?為什麽?
  
  陳中林 譯
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  在你還沒有消失……
  
  
  在你還沒有消失,
  蒼白黯淡的晨星,
  -鵪鶉千衹
  唱了,唱在百裏香的花叢-
  
  轉嚮詩人吧,
  他的眼裏充滿着愛情;
  -雲雀啊,雲雀
  和晨曦一起飛嚮蒼穹-
  
  轉動你的目光吧,
  曙光把它溶入藍天
  -多麽愉快啊
  倘佯在這飄香的麥田!-
  
  然後,請點亮我的思想,
  那邊,遠遠地,遠遠地呦,
  -露珠晶亮
  喜悅地閃在草尖。-
  
  甜蜜的夢裏,激動着
  我那還在恬睡的愛人……
  -快,快起來吧,
  看那金紅的朝陽升騰!-
  
  陳中林譯

魏爾倫 Paul-Marie Veriaine
  POEMS OF PAUL VERLAINE
  Translated by Gertrude Hall
  
  Contents
  
  
  I. FÊTES GALANTES
  
  Clair de Lune
  Sur L'Herbe
  L'Allée
  A la Promenade
  Le Faune
  Mandoline
  L'Amour Par Terre
  En Sourdine
  Colloque Sentimental
  
  II. LA BONNE CHANSON
  
  Since Shade Relents, Since 'Tis Indeed the Day
  Before Your Light Quite Fail
  O'er the Wood's Brow
  The Scene Behind the Carriage Windowpanes
  The Rosy Hearth, The Lamplight's Narrow Beam
  It Shall Be, Then, Upon a Summer's Day
  
  III. ROMANCES SANS PAROLES
  
  ARIETTES OUBLIÉES
  It Weeps In My Heart
  The Keyboard, Over Which Two Slim Hands Float
  O Heavy, Heavy My Despair
  The Trees' Reflection in the Misty Stream
  
  PAYSAGES BELGES
  Bruxelles
  
  BIRDS IN THE NIGHT
  You Were Not Over-patient with Me, Dear
  But You Will Own That I was in the Right
  And Wherefore Should I Lay My Heartwounds Bare?
  Now I Do Not Intend--What Were the Gain?
  I See You Still. I Softly Pushed the door
  I See You Still. I Softly Dressed in a Summer Dress
  Some Moments I'm the Tempest-driven Bark
  
  AQUARELLES
  Green
  Spleen
  Streets
  
  IV. SAGESSE
  
  What Sayst Thou, Traveller, Of All Thou Saw'st Afar?
  The False Fair Days
  Give Ear Unto the Gentle Lay
  I've Seen Again the One Child: Verily
  "Son, Thou Must Love Me!--See-" My Saviour Said
  Hope Shines--As in a Stable a Wisp of Straw
  Sleep, Darksome, Deep
  The Sky-Blue Smiles Above the Roof
  It Is You, It Is You, Poor Better Thoughts
  'Tis the Feast of Corn, 'Tis the Feast of Bread
  
  V. JADIS ET NAGUÈRE
  JADIS
  Prologue
  Langueur
  NAGUÈRE
  Prologue
  
  VI. PARALLÈLEMENT
  
  Impression Fausse
  
  VII. POÈMES SATURNIENS
  
  Prologue
  
  MELANCHOLIA
  Nevermore
  Après Trois Ans
  Mon Rêve Familier
  A Une Femme
  
  PAYSAGES TRISTES
  Chanson D'Automne
  Le Rossignol
  
  CAPRICES
  Il Bacio
  
  ÉPILOGUE
  
  
  
  
  Fêtes Galantes
  
  [Illustration: "Clair De Lune"]
  
  CLAIR DE LUNE.
  
  Your soul is as a moonlit landscape fair,
   Peopled with maskers delicate and dim,
  That play on lutes and dance and have an air
   Of being sad in their fantastic trim.
  
  The while they celebrate in minor strain
   Triumphant love, effective enterprise,
  They have an air of knowing all is vain,--
   And through the quiet moonlight their songs rise,
  
  The melancholy moonlight, sweet and lone,
   That makes to dream the birds upon the tree,
  And in their polished basins of white stone
   The fountains tall to sob with ecstasy.
  
  
  SUR L'HERBE.
  
  "The abbé rambles."--"You, marquis,
   Have put your wig on all awry."--
  "This wine of Cyprus kindles me
   Less, my Camargo, than your eye!"
  
  "My passion"--"Do, mi, sol, la, si."--
   "Abbé, your villany lies bare."--
  "Mesdames, I climb up yonder tree
   And fetch a star down, I declare."
  
  "Let each kiss his own lady, then
   The others."--"Would that I were, too,
  A lap-dog!"--"Softly, gentlemen!"--
   "Do, mi."--"The moon!"--"Hey, how d'ye do?"
  
  
  L' ALLÉE.
  
  Powdered and rouged as in the sheepcotes' day,
  Fragile 'mid her enormous ribbon bows,
  Along the shaded alley, where green grows
  The moss on the old seats, she wends her way
  With mincing graces and affected airs,
  Such as more oft a petted parrot wears.
  Her long gown with the train is blue; the fan
  She spreads between her jewelled fingers slim
  Is merry with a love-scene, of so dim
  Suggestion, her eyes smile the while they scan.
  Blonde; dainty nose; plump, cherry lips, divine
  With pride unconscious.--Subtler, certainly,
  Than is the mouche there set to underline
  The rather foolish brightness of the eye.
  
  
  A LA PROMENADE.
  
  The milky sky, the hazy, slender trees,
   Seem smiling on the light costumes we wear,--
   Our gauzy floating veils that have an air
  Of wings, our satins fluttering in the breeze.
  
  And in the marble bowl the ripples gleam,
   And through the lindens of the avenue
   The sifted golden sun comes to us blue
  And dying, like the sunshine of a dream.
  
  Exquisite triflers and deceivers rare,
   Tender of heart, but little tied by vows,
   Deliciously we dally 'neath the boughs,
  And playfully the lovers plague the fair.
  
  Receiving, should they overstep a point,
   A buffet from a hand absurdly small,
   At which upon a gallant knee they fall
  To kiss the little finger's littlest joint.
  
  And as this is a shocking liberty,
   A frigid glance rewards the daring swain,--
   Not quite o'erbalancing with its disdain
  The red mouth's reassuring clemency.
  
  
  LE FAUNE.
  
  An ancient terra-cotta Faun,
   A laughing note in 'mid the green,
  Grins at us from the central lawn,
   With secret and sarcastic mien.
  
  It is that he foresees, perchance,
   A bad end to the moments dear
  That with gay music and light dance
   Have led us, pensive pilgrims, here.
  
  
  MANDOLINE.
  
  The courtly serenaders,
   The beauteous listeners,
  Sit idling 'neath the branches
   A balmy zephyr stirs.
  
  It's Tircis and Aminta,
   Clitandre,--ever there!--
  Damis, of melting sonnets
   To many a frosty fair.
  
  Their trailing flowery dresses,
   Their fine beflowered coats,
  Their elegance and lightness,
   And shadows blue,--all floats
  
  And mingles,--circling, wreathing,
   In moonlight opaline,
  While through the zephyr's harping
   Tinkles the mandoline.
  
  
  L'AMOUR PAR TERRE
  
  The wind the other night blew down the Love
   That in the dimmest corner of the park
   So subtly used to smile, bending his arc,
  And sight of whom did us so deeply move
  
  One day! The other night's wind blew him down!
   The marble dust whirls in the morning breeze.
   Oh, sad to view, o'erblotted by the trees,
  There on the base, the name of great renown!
  
  Oh, sad to view the empty pedestal!
   And melancholy fancies come and go
   Across my dream, whereon a day of woe
  Foreshadowed is--I know what will befall!
  
  Oh, sad!--And you are saddened also, Sweet,
   Are not you, by this scene? although your eye
   Pursues the gold and purple butterfly
  That flutters o'er the wreck strewn at our feet.
  
  
  [Illustration: "En Sourdine"]
  
  EN SOURDINE
  
  Tranquil in the twilight dense
   By the spreading branches made,
  Let us breathe the influence
   Of the silence and the shade.
  
  Let your heart melt into mine,
   And your soul reach out to me,
  'Mid the languors of the pine
   And the sighing arbute-tree.
  
  Close your eyes, your hands let be
   Folded on your slumbering heart,
  From whose hold all treachery
   Drive forever, and all art.
  
  Let us with the hour accord!
   Let us let the gentle wind,
  Rippling in the sunburnt sward,
   Bring us to a patient mind!
  
  And when Night across the air
   Shall her solemn shadow fling,
  Touching voice of our despair,
   Long the nightingale shall sing.
  
  
  COLLOQUE SENTIMENTAL
  
  In the deserted park, silent and vast,
  Erewhile two shadowy glimmering figures passed.
  
  Their lips were colorless, and dead their eyes;
  Their words were scarce more audible than sighs.
  
  In the deserted park, silent and vast,
  Two spectres conjured up the buried past.
  
  "Our ancient ecstasy, do you recall?"
  "Why, pray, should I remember it at all?"
  
  "Does still your heart at mention of me glow?
  Do still you see my soul in slumber?" "No!"
  
  "Ah, blessed, blissful days when our lips met!
  You loved me so!" "Quite likely,--I forget."
  
  "How sweet was hope, the sky how blue and fair!"
  "The sky grew black, the hope became despair."
  
  Thus walked they 'mid the frozen weeds, these dead,
  And Night alone o'erheard the things they said.
  
  
  
  La Bonne Chanson
  
  SINCE SHADE RELENTS
  
  Since shade relents, since 'tis indeed the day,
   Since hope I long had deemed forever flown,
  Wings back to me that call on her and pray,
   Since so much joy consents to be my own,--
  
  The dark designs all I relinquish here,
   And all the evil dreams. Ah, done am I
  Above all with the narrowed lips, the sneer,
   The heartless wit that laughed where one should sigh.
  
  Away, clenched fist and bosom's angry swell,
   That knave and fool at every turn abound.
  Away, hard unforgivingness! Farewell,
   Oblivion in a hated brewage found!
  
  For I mean, now a Being of the Morn
   Has shed across my night excelling rays
  Of love at once immortal and newborn,--
   By favor of her smile, her glance, her grace,
  
  I mean by you upheld, O gentle hand,
   Wherein mine trembles,--led, sweet eyes, by you,
  To walk straight, lie the path o'er mossy land
   Or barren waste that rocks and pebbles strew.
  
  Yes, calm I mean to walk through life, and straight,
   Patient of all, unanxious of the goal,
  Void of all envy, violence, or hate
   It shall be duty done with cheerful soul.
  
  And as I may, to lighten the long way,
   Go singing airs ingenuous and brave,
  She'll listen to me graciously, I say,--
   And, verily, no other heaven I crave.
  
  
  
  [Illustration: "Avant Que Tu T'en Ailles."]
  
  
  BEFORE YOUR LIGHT QUITE FAIL
  
  Before your light quite fail,
  Already paling star,
   (The quail
  Sings in the thyme afar!)
  
  Turn on the poet's eyes
  That love makes overrun--
   (See rise
  The lark to meet the sun!)
  
  Your glance, that presently
  Must drown in the blue morn;
   (What glee
  Amid the rustling corn!)
  
  Then flash my message true
  Down yonder,--far away!--
   (The dew
  Lies sparkling on the hay.)
  
  Across what visions seek
  The Dear One slumbering still.
   (Quick, quick!
  The sun has reached the hill!)
  
  
  
  O'ER THE WOOD'S BROW
  
  O'er the wood's brow,
   Pale, the moon stares;
  In every bough
   Wandering airs
  Faintly suspire. . . .
  
  O heart's-desire!
  
  Two willow-trees
   Waver and weep,
  One in the breeze,
   One in the deep
  Glass of the stream. . . .
  
  Dream we our dream!
  
  An infinite
   Resignedness
  Rains where the white
   Mists opalesce
  In the moon-shower. . . .
  
  Stay, perfect hour!
  
  
  THE SCENE BEHIND THE CARRIAGE WINDOW-PANES
  
  The scene behind the carriage window-panes
  Goes flitting past in furious flight; whole plains
  With streams and harvest-fields and trees and blue
  Are swallowed by the whirlpool, whereinto
  The telegraph's slim pillars topple o'er,
  Whose wires look strangely like a music-score.
  
  A smell of smoke and steam, a horrid din
  As of a thousand clanking chains that pin
  A thousand giants that are whipped and howl,--
  And, suddenly, long hoots as of an owl.
  
  What is it all to me? Since in mine eyes
  The vision lingers that beatifies,
  Since still the soft voice murmurs in mine ear,
  And since the Name, so sweet, so high, so dear,
  Pure pivot of this madding whirl, prevails
  Above the brutal clangor of the rails?
  
  
  
  THE ROSY HEARTH, THE LAMPLIGHT'S NARROW BEAM
  
  The rosy hearth, the lamplight's narrow beam,
  The meditation that is rather dream,
  With looks that lose themselves in cherished looks;
  The hour of steaming tea and banished books;
  The sweetness of the evening at an end,
  The dear fatigue, and right to rest attained,
  And worshipped expectation of the night,--
  Oh, all these things, in unrelenting flight,
  My dream pursues through all the vain delays,
  Impatient of the weeks, mad at the days!
  
  
  
  IT SHALL BE, THEN, UPON A SUMMER'S DAY
  
  It shall be, then, upon a summer's day:
   The sun, my joy's accomplice, bright shall shine,
   And add, amid your silk and satin fine,
  To your dear radiance still another ray;
  
  The heavens, like a sumptuous canopy,
   Shall shake out their blue folds to droop and trail
   About our happy brows, that shall be pale
  With so much gladness, such expectancy;
  
  And when day closes, soft shall be the air
   That in your snowy veils, caressing, plays,
   And with soft-smiling eyes the stars shall gaze
  Benignantly upon the wedded pair.
  
  
  
  Romances sans Paroles
  
  
  Ariettes Oubliées
  
  
  Il pleut doucement sur la ville.--ARTHUR RIMBAUD
  
  It weeps in my heart
  As it rains on the town.
  What is this dull smart
  Possessing my heart?
  
  Soft sound of the rain
  On the ground and the roofs!
  To a heart in pain,
  O the song of the rain!
  
  It weeps without cause
  In my heart-sick heart.
  In her faith, what? no flaws?
  This grief has no cause.
  
  'Tis sure the worst woe
  To know not wherefore
  My heart suffers so
  Without joy or woe.
  
  
  Son joyeux, importun, d'un clavecin sonore.--PÉTRUS BOREL
  
  The keyboard, over which two slim hands float,
  Shines vaguely in the twilight pink and gray,
  Whilst with a sound like wings, note after note
  Takes flight to form a pensive little lay
  That strays, discreet and charming, faint, remote,
  About the room where perfumes of Her stray.
  
  What is this sudden quiet cradling me
  To that dim ditty's dreamy rise and fall?
  What do you want with me, pale melody?
  What is it that you want, ghost musical
  That fade toward the window waveringly
  A little open on the garden small?
  
  
  [Illustration: "Le Piano Que Baise Une Main Frêle"]
  
  
  Oh, heavy, heavy my despair,
  Because, because of One so fair.
  
  My misery knows no allay,
  Although my heart has come away.
  
  Although my heart, although my soul,
  Have fled the fatal One's control.
  
  My misery knows no allay,
  Although my heart has come away.
  
  My heart, the too, too feeling one,
  Says to my soul, "Can it be done,
  
  "Can it be done, too feeling heart,
  That we from her shall live apart?"
  
  My soul says to my heart, "Know I
  What this strange pitfall should imply,
  
  "That we, though far from her, are near,
  Yea, present, though in exile here?"
  
  
  
  
  Le rossignol qui du haut d'une branche se regarde
  dedans, croit être tombé dans la rivière. Il est au sommet
  d'un chene, et toutefois il a peur de se noyer.
   CYRANO DE BERGERAC.
  
  The trees' reflection in the misty stream
   Dies off in livid steam;
  Whilst up among the actual boughs, forlorn,
   The tender wood-doves mourn.
  
  How wan the face, O traveller, this wan
   Gray landscape looked upon;
  And how forlornly in the high tree-tops
   Lamented thy drowned hopes!
  
  
  Paysages Belges
  
  
  BRUXELLES
  
  Hills and fences hurry by
  Blent in greenish-rosy flight,
  And the yellow carriage-light
  Blurs all to the half-shut eye.
  
  Slowly turns the gold to red
  O'er the humble darkening vales;
  Little trees that flatly spread,
  Where some feeble birdling wails.
  
  Scarcely sad, so mild and fair
  This enfolding Autumn seems;
  All my moody languor dreams,
  Cradled by the gentle air.
  
  
  Birds in the Night
  
   I
  You were not over-patient with me, dear;
   This want of patience one must rightly rate:
  You are so young! Youth ever was severe
   And variable and inconsiderate!
  
  You had not all the needful kindness, no;
   Nor should one be amazed, unhappily:
  You're very young, cold sister mine, and so
   'Tis natural you should unfeeling be!
  
  Behold me therefore ready to forgive;
   Not gay, of course! but doing what I can
  To bear up bravely,--deeply though I grieve
   To be, through you, the most unhappy man.
  
  
   II
  But you will own that I was in the right
   When in my downcast moods I used to say
  That your sweet eyes, my hope, once, and delight!
   Were come to look like eyes that will betray.
  
  It was an evil lie, you used to swear,
   And your glance, which was lying, dear, would flame,--
  Poor fire, near out, one stirs to make it flare!--
   And in your soft voice you would say, "Je t'aime!"
  
  Alas! that one should clutch at happiness
   In sense's, season's, everything's despite!--
  But 'twas an hour of gleeful bitterness
   When I became convinced that I was right!
  
  
  
   III
  And wherefore should I lay my heart-wounds bare?
   You love me not,--an end there, lady mine;
  And as I do not choose that one shall dare
   To pity,--I must suffer without sign.
  
  Yes, suffer! For I loved you well, did I,--
   But like a loyal soldier will I stand
  Till, hurt to death, he staggers off to die,
   Still filled with love for an ungrateful land.
  
  O you that were my Beauty and my Own,
   Although from you derive all my mischance,
  Are not you still my Home, then, you alone,
   As young and mad and beautiful as France?
  
  
   IV
  Now I do not intend--what were the gain?--
   To dwell with streaming eyes upon the past;
  But yet my love which you may think lies slain,
   Perhaps is only wide awake at last.
  
  My love, perhaps,--which now is memory!--
   Although beneath your blows it cringe and cry
  And bleed to will, and must, as I foresee,
   Still suffer long and much before it die,--
  
  Judges you justly when it seems aware
   Of some not all banal compunction,
  And of your memory in its despair
   Reproaching you, "Ah, fi! it was ill done!"
  
  
   V
  I see you still. I softly pushed the door--
   As one o'erwhelmed with weariness you lay;
  But O light body love should soon restore,
   You bounded up, tearful at once and gay.
  
  O what embraces, kisses sweet and wild!
   Myself, from brimming eyes I laughed to you
  Those moments, among all, O lovely child,
   Shall be my saddest, but my sweetest, too.
  
  I will remember your smile, your caress,
   Your eyes, so kind that day,--exquisite snare!--
  Yourself, in fine, whom else I might not bless,
  Only as they appeared, not as they were.
  
  
   VI
  I see you still! Dressed in a summer dress,
   Yellow and white, bestrewn with curtain-flowers;
  But you had lost the glistening laughingness
   Of our delirious former loving hours.
  
  The eldest daughter and the little wife
   Spoke plainly in your bearing's least detail,--
  Already 'twas, alas! our altered life
   That stared me from behind your dotted veil.
  
  Forgiven be! And with no little pride
   I treasure up,--and you, no doubt, see why,--
  Remembrance of the lightning to one side
   That used to flash from your indignant eye!
  
  
   VII
  Some moments, I'm the tempest-driven bark
   That runs dismasted mid the hissing spray,
  And seeing not Our Lady through the dark
   Makes ready to be drowned, and kneels to pray.
  
  Some moments, I'm the sinner at his end,
   That knows his doom if he unshriven go,
  And losing hope of any ghostly friend,
   Sees Hell already gape, and feels it glow.
  
  Oh, but! Some moments, I've the spirit stout
   Of early Christians in the lion's care,
  That smile to Jesus witnessing, without
   A nerve's revolt, the turning of a hair!
  
  
  
  Aquarelles
  
  
  GREEN
  
  See, blossoms, branches, fruit, leaves I have brought,
   And then my heart that for you only sighs;
  With those white hands of yours, oh, tear it not,
   But let the poor gift prosper in your eyes.
  
  The dew upon my hair is still undried,--
   The morning wind strikes chilly where it fell.
  Suffer my weariness here at your side
   To dream the hour that shall it quite dispel.
  
  Allow my head, that rings and echoes still
   With your last kiss, to lie upon your breast,
  Till it recover from the stormy thrill,--
   And let me sleep a little, since you rest.
  
  
  
  SPLEEN
  
  The roses were so red, so red,
   The ivies altogether black.
  
  If you but merely turn your head,
   Beloved, all my despairs come back!
  
  The sky was over-sweet and blue,
   Too melting green the sea did show.
  
  I always fear,--if you but knew!--
   From your dear hand some killing blow.
  
  Weary am I of holly-tree
   And shining box and waving grass
  
  Upon the tame unending lea,--
   And all and all but you, alas!
  
  
  STREETS
  
   Let's dance the jig!
  
  Above all else I loved her eyes,
  More clear than stars of cloudless skies,
  And arch and mischievous and wise.
  
   Let's dance the jig!
  
  So skilfully would she proceed
  To make a lover's bare heart bleed,
  That it was beautiful indeed!
  
   Let's dance the jig!
  
  But keenlier have I relished
  The kisses of her mouth so red
  Since to my heart she has been dead.
  
   Let's dance the jig!
  
  The circumstances great and small,--
  Words, moments . . . I recall, recall
  It is my treasure among all.
  
   Let's dance the jig!
  
  
  
  Sagesse
  
  WHAT SAYST THOU, TRAVELLER, OF ALL THOU SAW'ST AFAR?
  
  What sayst thou, traveller, of all thou saw'st afar?
   On every tree hangs boredom, ripening to its fall,
  Didst gather it, thou smoking yon thy sad cigar,
   Black, casting an incongruous shadow on the wall?
  
  Thine eyes are just as dead as ever they have been,
   Unchanged is thy grimace, thy dolefulness is one,
  Thou mind'st one of the wan moon through the rigging seen,
   The wrinkled sea beneath the golden morning sun,
  
  The ancient graveyard with new gravestones every day,--
   But, come, regale us with appropriate detail,
  Those disillusions weeping at the fountains, say,
   Those new disgusts, just like their brothers, littered stale,
  
  Those women! Say the glare, the identical dismay
   Of ugliness and evil, always, in all lands,
  And say Love, too,--and Politics, moreover, say,
   With ink-dishonored blood upon their shameless hands.
  
  And then, above all else, neglect not to recite
   Thy proper feats, thou dragging thy simplicity
  Wherever people love, wherever people fight,
   In such a sad and foolish kind, in verity!
  
  Has that dull innocence been punished as it should?
   What say'st thou? Man is hard,--but woman? And thy tears,
  Who has been drinking? And into what ear so good
   Dost pour thy woes for it to pour in other ears?
  
  Ah, others! ah, thyself! Gulled with such curious ease,
   That used to dream (Doth not the soul with laughter fill?)
  One knows not what poetic, delicate decease,--
   Thou sort of angel with the paralytic will!
  
  But now what are thy plans, thine aims? Art thou of might?
   Or has long shedding tears disqualified thy heart?
  The tree is scarcely hardy, judging it at sight,
   And by thy looks no topping conqueror thou art.
  
  So awkward, too! With the additional offence
   Of being now a sort of dazed idyllic bard
  That poses in a window, contemplating thence
   The silly noon-day sky with an impressed regard.
  
  So totally the same in this extreme decay!
   But in thy place a being with some sense, pardy,
  Would wish at least to lead the dance, since he must pay
   The fiddlers,--at some risk of flutt'ring passers-by!
  
  Canst not, by rummaging within thy consciousness,
   Find some bright vice to bare, as 't were a flashing sword?
  Some gay, audacious vice, which wield with dexterousness,
   And make to shine, and shoot red lightnings Heavenward!
  
  Hast one, or more? If more, the better! And plunge in,
   And bravely lay about thee, indiscriminate,
  And wear that face of indolence that masks the grin
   Of hate at once full-feasted and insatiate.
  
  Not well to be a dupe in this good universe,
   Where there is nothing to allure in happiness
  Save in it wriggle aught of shameful and perverse,--
   And not to be a dupe, one must be merciless!
  
  --Ah, human wisdom, ah, new things have claimed mine eyes,
   And of that past--of weary recollection!--
  Thy voice described, for still more sinister advice,
   All I remember is the evil I have done.
  
  In all the curious movements of my sad career,
   Of others and myself, the chequered road I trod,
  Of my accounted sorrows, good and evil cheer,
   I nothing have retained except the grace of God!
  
  If I am punished, 'tis most fit I should be so;
   Played to its end is mortal man's and woman's rôle,--
  But steadfastly I hope I too one day shall know
   The peace and pardon promised every Christian soul.
  
  Well not to be a dupe in this world of a day,
   But not to be one in the world that hath no end,
  That which it doth behoove the soul to be and stay
   Is merciful, not merciless,--deluded friend.
  
  
  THE FALSE FAIR DAYS
  
  The false fair days have flamed the livelong day,
  And still they flicker in the brazen West.
  Cast down thine eyes, poor soul, shut out the unblest:
  A deadliest temptation. Come away.
  
  All day they flashed in flakes of fire, that lay
  The vintage low upon the hill's green breast,
  The harvest low,--and o'er that faithfullest,
  The blue sky ever beckoning, shed dismay.
  
  Oh, clasp thy hands, grow pale, and turn again!
  If all the future savoured of the past?
  If the old insanity were on its way?
  
  Those memories, must each anew be slain?
  One fierce assault, the best, no doubt, the last!
  Go pray against the gathering storm, go pray!
  
  
  GIVE EAR UNTO THE GENTLE LAY
  
  Give ear unto the gentle lay
  That's only sad that it may please;
  It is discreet, and light it is:
  A whiff of wind o'er buds in May.
  
  The voice was known to you (and dear?),
  But it is muffled latterly
  As is a widow,--still, as she
  It doth its sorrow proudly bear,
  
  And through the sweeping mourning veil
  That in the gusts of Autumn blows,
  Unto the heart that wonders, shows
  Truth like a star now flash, now fail.
  
  It says,--the voice you knew again!--
  That kindness, goodness is our life,
  And that of envy, hatred, strife,
  When death is come, shall naught remain.
  
  It says how glorious to be
  Like children, without more delay,
  The tender gladness it doth say
  Of peace not bought with victory.
  
  Accept the voice,--ah, hear the whole
  Of its persistent, artless strain:
  Naught so can soothe a soul's own pain,
  As making glad another soul!
  
  It pines in bonds but for a day,
  The soul that without murmur bears. . . .
  How unperplexed, how free it fares!
  Oh, listen to the gentle lay!
  
  
  I'VE SEEN AGAIN THE ONE CHILD: VERILY
  
  I've seen again the One child: verily,
  I felt the last wound open in my breast,
  The last, whose perfect torture doth attest
  That on some happy day I too shall die!
  
  Good icy arrow, piercing thoroughly!
  Most timely came it from their dreams to wrest
  The sluggish scruples laid too long to rest,--
  And all my Christian blood hymned fervently.
  
  I still hear, still I see! O worshipped rule
  Of God! I know at last how comfortful
  To hear and see! I see, I hear alway!
  
  O innocence, O hope! Lowly and mild,
  How I shall love you, sweet hands of my child,
  Whose task shall be to close our eyes one day!
  
  
  
  "SON, THOU MUST LOVE ME! SEE--" MY SAVIOUR SAID
  
  "Son, thou must love me! See--" my Saviour said,
  "My heart that glows and bleeds, my wounded side,
  My hurt feet that the Magdalene, wet-eyed,
  Clasps kneeling, and my tortured arms outspread
  
  "To bear thy sins. Look on the cross, stained red!
  The nails, the sponge, that, all, thy soul shall guide
  To love on earth where flesh thrones in its pride,
  My Body and Blood alone, thy Wine and Bread.
  
  "Have I not loved thee even unto death,
  O brother mine, son in the Holy Ghost?
  Have I not suffered, as was writ I must,
  
  "And with thine agony sobbed out my breath?
  Hath not thy nightly sweat bedewed my brow,
  O lamentable friend that seek'st me now?"
  
  
  [Illustration: "Mon Dieu M'a Dit."]
  
  
  
  HOPE SHINES--AS IN A STABLE A WISP OF STRAW
  
  Hope shines--as in a stable a wisp of straw.
  Fear not the wasp drunk with his crazy flight!
  Through some chink always, see, the moted light!
  Propped on your hand, you dozed--But let me draw
  
  Cool water from the well for you, at least,
  Poor soul! There, drink! Then sleep. See, I remain,
  And I will sing a slumberous refrain,
  And you shall murmur like a child appeased.
  
  Noon strikes. Approach not, Madam, pray, or call....
  He sleeps. Strange how a woman's light footfall
  Re-echoes through the brains of grief-worn men!
  
  Noon strikes. I bade them sprinkle in the room.
  Sleep on! Hope shines--a pebble in the gloom.
  --When shall the Autumn rose re-blossom,--when?
  
  
  SLEEP, DARKSOME, DEEP
  
  Sleep, darksome, deep,
   Doth on me fall:
  Vain hopes all, sleep,
   Sleep, yearnings all!
  
  Lo, I grow blind!
   Lo, right and wrong
  Fade to my mind....
   O sorry song!
  
  A cradle, I,
   Rocked in a grave:
  Speak low, pass by,
   Silence I crave!
  
  
  [Illustration: Le Ciel et Les Toits.]
  
  
  THE SKY-BLUE SMILES ABOVE THE ROOF
  
  The sky-blue smiles above the roof
   Its tenderest;
  A green tree rears above the roof
   Its waving crest.
  
  The church-bell in the windless sky
   Peaceably rings,
  A skylark soaring in the sky
   Endlessly sings.
  
  My God, my God, all life is there,
   Simple and sweet;
  The soothing bee-hive murmur there
   Comes from the street!
  
  What have you done, O you that weep
   In the glad sun,--
  Say, with your youth, you man that weep,
   What have you done?
  
  
  
  IT IS YOU
  
  It is you, it is you, poor better thoughts!
  The needful hope, shame for the ancient blots,
  Heart's gentleness with mind's severity,
  And vigilance, and calm, and constancy,
  And all!--But slow as yet, though well awake;
  Though sturdy, shy; scarce able yet to break
  The spell of stifling night and heavy dreams.
  One comes after the other, and each seems
  Uncouther, and all fear the moonlight cold.
  "Thus, sheep when first they issue from the fold,
  Come,--one, then two, then three. The rest delay,
  With lowered heads, in stupid, wondering way,
  Waiting to do as does the one that leads.
  He stops, they stop in turn, and lay their heads
  Across his back, simply, not knowing why."*
  Your shepherd, O my fair flock, is not I,--
  It is a better, better far, who knows
  The reasons, He that so long kept you close,
  But timely with His own hand set you free.
  Him follow,--light His staff. And I shall be,
  Beneath his voice still raised to comfort you,
  I shall be, I, His faithful dog, and true.
  
   * Dante, Purgatorio.
  
  
  
  'TIS THE FEAST OF CORN
  
  'Tis the feast of corn, 'tis the feast of bread,
   On the dear scene returned to, witnessed again!
  So white is the light o'er the reapers shed
   Their shadows fall pink on the level grain.
  
  The stalked gold drops to the whistling flight
   Of the scythes, whose lightning dives deep, leaps clear;
  The plain, labor-strewn to the confines of sight,
   Changes face at each instant, gay and severe.
  
  All pants, all is effort and toil 'neath the sun,
   The stolid old sun, tranquil ripener of wheat,
  Who works o'er our haste imperturbably on
   To swell the green grape yon, turning it sweet.
  
  Work on, faithful sun, for the bread and the wine,
   Feed man with the milk of the earth, and bestow
  The frank glass wherein unconcern laughs divine,--
   Ye harvesters, vintagers, work on, aglow!
  
  For from the flour's fairest, and from the vine's best,
   Fruit of man's strength spread to earth's uttermost,
  God gathers and reaps, to His purposes blest,
   The Flesh and the Blood for the chalice and host!
  
  
  Jadis et Naguère
  
  
  Jadis
  
  
  PROLOGUE
  
  Off, be off, now, graceless pack:
  Get you gone, lost children mine:
  Your release is earned in fine:
  The Chimaera lends her back.
  
  Huddling on her, go, God-sped,
  As a dream-horde crowds and cowers
  Mid the shadowy curtain-flowers
  Round a sick man's haunted bed.
  
  Hold! My hand, unfit before,
  Feeble still, but feverless,
  And which palpitates no more
  Save with a desire to bless,
  
  Blesses you, O little flies
  Of my black suns and white nights.
  Spread your rustling wings, arise,
  Little griefs, little delights,
  
  Hopes, despairs, dreams foul and fair,
  All!--renounced since yesterday
  By my heart that quests elsewhere....
  Ite, aegri somnia!
  
  
  LANGUEUR
  
  I am the Empire in the last of its decline,
  That sees the tall, fair-haired Barbarians pass,--the while
  Composing indolent acrostics, in a style
  Of gold, with languid sunshine dancing in each line.
  
  The solitary soul is heart-sick with a vile
  Ennui. Down yon, they say, War's torches bloody shine.
  Alas, to be so faint of will, one must resign
  The chance of brave adventure in the splendid file,--
  
  Of death, perchance! Alas, so lagging in desire!
  Ah, all is drunk! Bathyllus, hast done laughing, pray?
  Ah, all is drunk,--all eaten! Nothing more to say!
  
  Alone, a vapid verse one tosses in the fire;
  Alone, a somewhat thievish slave neglecting one;
  Alone, a vague disgust of all beneath the sun!
  
  
  
  Naguère
  
  [Illustration: "Crépuscule du Soir Mystique."]
  
  
  PROLOGUE
  
  Glimm'ring twilight things are these,
  Visions of the end of night.
  Truth, thou lightest them, I wis,
  Only with a distant light,
  
  Whitening through the hated shade
  In such grudging dim degrees,
  One must doubt if they be made
  By the moon among the trees,
  
  Or if these uncertain ghosts
  Shall take body bye and bye,
  And uniting with the hosts
  Tented by the azure sky,
  
  Framed by Nature's setting meet,--
  Offer up in one accord
  From the heart's ecstatic heat,
  Incense to the living Lord!
  
  
  Parallèlement
  
  
  IMPRESSION FAUSSE
  
  Dame mouse patters
  Black against the shadow grey;
   Dame mouse patters
   Grey against the black.
  
   Hear the bed-time bell!
  Sleep forthwith, good prisoners;
   Hear the bed-time bell!
   You must go to sleep.
  
   No disturbing dream!
  Think of nothing but your loves:
   No disturbing dream,
   Of the fair ones think!
  
   Moonlight clear and bright!
  Some one of the neighbors snores;
   Moonlight clear and bright--
   He is troublesome.
  
   Comes a pitchy cloud
  Creeping o'er the faded moon;
   Comes a pitchy cloud--
   See the grey dawn creep!
  
   Dame mouse patters
  Pink across an azure ray;
   Dame mouse patters. . . .
   Sluggards, up! 'tis day!
  
  
  Poèmes Saturniens
  
  
  PROLOGUE
  
  The Sages of old time, well worth our own,
  Believed--and it has been disproved by none--
  That destinies in Heaven written are,
  And every soul depends upon a star.
  (Many have mocked, without remembering
  That laughter oft is a misguiding thing,
  This explanation of night's mystery.)
  Now all that born beneath Saturnus be,--
  Red planet, to the necromancer dear,--
  Inherit, ancient magic-books make clear,
  Good share of spleen, good share of wretchedness.
  Imagination, wakeful, vigorless,
  In them makes the resolves of reason vain.
  The blood within them, subtle as a bane,
  Burning as lava, scarce, flows ever fraught
  With sad ideals that ever come to naught.
  Such must Saturnians suffer, such must die,--
  If so that death destruction doth imply,--
  Their lives being ordered in this dismal sense
  By logic of a malign Influence.
  
  
  Melancholia
  
  
  NEVERMORE
  
  Remembrance, what wilt thou with me? The year
  Declined; in the still air the thrush piped clear,
  The languid sunshine did incurious peer
  Among the thinned leaves of the forest sere.
  
  We were alone, and pensively we strolled,
  With straying locks and fancies, when, behold
  Her turn to let her thrilling gaze enfold,
  And ask me in her voice of living gold,
  
  Her fresh young voice, "What was thy happiest day?"
  I smiled discreetly for all answer, and
  Devotedly I kissed her fair white hand.
  
  --Ah, me! The earliest flowers, how sweet are they!
  And in how exquisite a whisper slips
  The earliest "Yes" from well-beloved lips!
  
  
  
  APRÈS TROIS ANS
  
  When I had pushed the narrow garden-door,
  Once more I stood within the green retreat;
  Softly the morning sunshine lighted it,
  And every flow'r a humid spangle wore.
  
  Nothing is changed. I see it all once more:
  The vine-clad arbor with its rustic seat. . . .
  The waterjet still plashes silver sweet,
  The ancient aspen rustles as of yore.
  
  The roses throb as in a bygone day,
  As they were wont, the tall proud lilies sway.
  Each bird that lights and twitters is a friend.
  
  I even found the Flora standing yet,
  Whose plaster crumbles at the alley's end,
  --Slim, 'mid the foolish scent of mignonette.
  
  
  
  MON RÊVE FAMILIER
  
  Oft do I dream this strange and penetrating dream:
  An unknown woman, whom I love, who loves me well,
  Who does not every time quite change, nor yet quite dwell
  The same,--and loves me well, and knows me as I am.
  
  For she knows me! My heart, clear as a crystal beam
  To her alone, ceases to be inscrutable
  To her alone, and she alone knows to dispel
  My grief, cooling my brow with her tears' gentle stream.
  
  Is she of favor dark or fair?--I do not know.
  Her name? All I remember is that it doth flow
  Softly, as do the names of them we loved and lost.
  
  Her eyes are like the statues',--mild and grave and wide;
  And for her voice she has as if it were the ghost
  Of other voices,--well-loved voices that have died.
  
  
  
  A UNE FEMME
  
  To you these lines for the consoling grace
  Of your great eyes wherein a soft dream shines,
  For your pure soul, all-kind!--to you these lines
  From the black deeps of mine unmatched distress.
  
  'Tis that the hideous dream that doth oppress
  My soul, alas! its sad prey ne'er resigns,
  But like a pack of wolves down mad inclines
  Goes gathering heat upon my reddened trace!
  
  I suffer, oh, I suffer cruelly!
  So that the first man's cry at Eden lost
  Was but an eclogue surely to my cry!
  
  And that the sorrows, Dear, that may have crossed
  Your life, are but as swallows light that fly
  --Dear!--in a golden warm September sky.
  
  
  Paysages Tristes
  
  
  CHANSON D'AUTOMNE
  
  Leaf-strewing gales
  Utter low wails
   Like violins,--
  Till on my soul
  Their creeping dole
   Stealthily wins....
  
  Days long gone by!
  In such hour, I,
   Choking and pale,
  Call you to mind,--
  Then like the wind
   Weep I and wail.
  
  And, as by wind
  Harsh and unkind,
   Driven by grief,
  Go I, here, there,
  Recking not where,
   Like the dead leaf.
  
  
  
  LE ROSSIGNOL
  
  Like to a swarm of birds, with jarring cries
  Descend on me my swarming memories;
  Light mid the yellow leaves, that shake and sigh,
  Of the bowed alder--that is even I!--
  Brooding its shadow in the violet
  Unprofitable river of Regret.
  They settle screaming--Then the evil sound,
  By the moist wind's impatient hushing drowned,
  Dies by degrees, till nothing more is heard
  Save the lone singing of a single bird,
  Save the clear voice--O singer, sweetly done!--
  Warbling the praises of the Absent One....
  And in the silence of a summer night
  Sultry and splendid, by a late moon's light
  That sad and sallow peers above the hill,
  The humid hushing wind that ranges still
  Rocks to a whispered sleepsong languidly
  The bird lamenting and the shivering tree.
  
  
  
  Caprices
  
  
  IL BACIO
  
  Kiss! Hollyhock in Love's luxuriant close!
   Brisk music played on pearly little keys,
   In tempo with the witching melodies
  Love in the ardent heart repeating goes.
  
  Sonorous, graceful Kiss, hail! Kiss divine!
   Unequalled boon, unutterable bliss!
   Man, bent o'er thine enthralling chalice, Kiss,
  Grows drunken with a rapture only thine!
  
  Thou comfortest as music does, and wine,
   And grief dies smothered in thy purple fold.
   Let one greater than I, Kiss, and more bold,
  Rear thee a classic, monumental line.
  
  Humble Parisian bard, this infantile
   Bouquet of rhymes I tender half in fear....
   Be gracious, and in guerdon, on the dear
  Red lips of One I know, alight and smile!
  
  
  ÉPILOGUE
  
   I
  The sun, less hot, looks from a sky more clear;
  The roses in their sleepy loveliness
  Nod to the cradling wind. The atmosphere
  Enfolds us with a sister's tenderness.
  
  For once hath Nature left the splendid throne
  Of her indifference, and through the mild
  Sun-gilded air of Autumn, clement grown,
  Descends to man, her proud, revolted child.
  
  She takes, to wipe the tears upon our face,
  Her azure mantle sown with many a star;
  And her eternal soul, her deathless grace,
  Strengthen and calm the weak heart that we are.
  
  The waving of the boughs, the lengthened line
  Of the horizon, full of dreamy hues
  And scattered songs, all,--sing it, sail, or shine!--
  To-day consoles, delivers!--Let us muse.
  
  
   II
  So, then this book is closed. Dear Fancies mine,
  That streaked my grey sky with your wings of light,
  And passing fanned my burning brow, benign,--
  Return, return to your blue Infinite!
  
  Thou, ringing Rhyme, thou, Verse that smooth didst glide,
  Ye, throbbing Rhythms, ye, musical Refrains,
  And Memories, and Dreams, and ye beside
  Fair Figures called to life with anxious pains,
  
  We needs must part. Until the happier day
  When Art, our Lord, his thralls shall re-unite,
  Companions sweet, Farewell and Wellaway,
  Fly home, ye may, to your blue Infinite!
  
  And true it is, we spared not breath or force,
  And our good pleasure, like foaming steed
  Blind with the madness of his earliest course,
  Of rest within the quiet shade hath need.
  
  --For always have we held thee, Poesy,
  To be our Goddess, mighty and august,
  Our only passion,--Mother calling thee,
  And holding Inspiration in mistrust.
  
  
  
   III
  Ah, Inspiration, splendid, dominant,
  Egeria with the lightsome eyes profound,
  Sudden Erato, Genius quick to grant,
  Old picture Angel of the gilt background,
  
  Muse,--ay, whose voice is powerful indeed,
  Since in the first come brain it makes to grow
  Thick as some dusty yellow roadside weed,
  A gardenful of poems none did sow,--
  
  Dove, Holy Ghost, Delirium, Sacred Fire,
  Transporting Passion,--seasonable queen!--
  Gabriel and lute, Latona's son and lyre,--
  Ah, Inspiration, summoned at sixteen!
  
  What we have need of, we, the Poets True,
  That not believe in Gods, and yet revere,
  That have no halo, hold no golden clue,
  For whom no Beatrix leaves her radiant sphere,
  
  We, that do chisel words like chalices,
  And moving verses shape with unmoved mind,
  Whom wandering in groups by evening seas,
  In musical converse ye scarce shall find,--
  
  What we need is, in midnight hours dim-lit,
  Sleep daunted, knowledge earned,--more knowledge still!
  Is Faust's brow, of the wood-cuts, sternly knit,
  Is stubborn Perseverance, and is Will!
  
  Is Will eternal, holy, absolute,
  That grasps--as doth a noble bird of prey
  The steaming flanks of the foredoomed brute,--
  Its project, and with it,--skyward, away!
  
  What we need, we, is fixedness intense,
  Unequalled effort, strife that shall not cease,
  Is night, the bitter night of labor, whence
  Arises, sun-like, slow, the Master-piece!
  
  Let our Inspired, hearts by an eye-shot tined,
  Sway with the birch-tree to all winds that blow,
  Poor things! Art knows not the divided mind--
  Speak, Milo's Venus, is she stone or no?
  
  We therefore, carve we with the chisel Thought
  The pure block of the Beautiful, and gain
  From out the marble cold where it was not,
  Some starry-chitoned statue without stain,
  
  That one far day, Posterity, new Morn,
  Enkindling with a golden-rosy flame
  Our Work, new Memnon, shall to ears unborn
  Make quiver in the singing air our name!
詩選
POEMS OF PAUL VERLAINE