宋代 林正大 Lin Zhengda  宋代  
括酹江月 enclose pour out libation the moon's reflection on a river
水調歌(送敬則赴袁州教官) Water transfer cantus Songjingzefu Yuanzhou training officer
滿江紅 Azolla
括一叢花 enclose A cluster of flowers
括賀新涼 enclose He new cool
括酹江月 enclose pour out libation the moon's reflection on a river
括沁園春 s poem
括水調歌 enclose Water transfer cantus
括摸魚兒 enclose Mo Yuer
括聲聲慢 enclose Beauties
括賀新涼 enclose He new cool
括水調歌 enclose Water transfer cantus
括酹江月 enclose pour out libation the moon's reflection on a river
括酹江月 enclose pour out libation the moon's reflection on a river
括水調歌 enclose Water transfer cantus
括賀新涼 enclose He new cool
括水調歌 enclose Water transfer cantus
括滿江紅 enclose Azolla
括朝中措
括滿江紅 enclose Azolla
括賀新涼 enclose He new cool
括水調歌 enclose Water transfer cantus
括木蘭花慢 enclose Magnolia Huaman
括水調歌
多首一頁
古詩 ancient style poetry
(歐陽公明妃麯:鬍人以鞍馬為傢,射獵為俗。泉甘草美無常處,鳥驚獸駭爭馳逐。誰將漢女嫁鬍兒,風沙無情貌如玉。身行不見中國人,馬上自作思歸麯。推手為琵卻手琶。鬍人共聽亦咨嗟。

林正大


  括江神子
  狂鬍鞍馬自為傢。
  遣宮娃。
  嫁鬍沙。
  萬裏風煙,行不見京華。
  馬上思歸哀怨極,推卻手,奏琵琶。
  

發表評論