清代 曹雪芹 Cao Xueqin  清代   (1715~1764)
访妙玉乞红梅 Visit Miaoyu begging Plum
咏红梅花得“红”字邢岫烟
咏红梅花得“梅”字李纹
咏红梅花得“花”字薛宝琴 Chant red mumeplant japanese gain Flower characters (surname) Bao Qin
石上偈
自题一绝
太虚幻境对联 an illusory scene couplet
嘲甄士隐
中秋对月有怀口占一律 Mid-autumn of the month Are pregnant to improvise uniform
咏怀一联 Sing of one's feelings A joint
对月寓怀口号一绝 Of the month Apartments huai slogan a special skill
好了歌 A Song
好了歌注
一局输嬴料不真 Chukker Material does not really lose win
娇杏赞
智通寺对联 Zhi-Tong Temple couplet
荣禧堂对联 Rong Xi Tang couplet
西江月·嘲贾宝玉二首 The west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river Ridicule yu 2
赞林黛玉 Chan Lin
捐躯报国恩 Give one's life newspaper Guo-en
护官符
宁国府上房内联语
秦可卿卧室联语
警幻仙姑歌辞
多首一页
七言诗 a poem with seven characters to a line
好了歌
好了歌

曹雪芹


  世人都晓神仙好,惟有功名忘不了!
  古今将相在何方?荒冢一堆草没了。
  世人都晓神仙好,只有金银忘不了!
  终朝只恨聚无多,及到多时眼闭了。
  世人都晓神仙好,只有姣妻忘不了!
  君生日日说恩情,君死又随人去了。
  世人都晓神仙好,只有儿孙忘不了!
  痴心父母古来多,孝顺子孙谁见了?

【注释】 甄士隐家破人亡,暮年贫病交迫,光景难熬。一日上街散心,遇一跛足疯道人口念此歌,士隐听了问道:“你满口说些什么?只听见些‘好’、‘了’、‘好’、‘了’。”那道人笑道:“你若果听见‘好’、‘了’二字,还算你明白。可知世上万般,好便是了,了便是好。若不了,便不好;若要好,须是了。我这歌儿便名《好了歌》。”
 
1.冢——坟墓。
2.姣——容貌美好。

【赏析】   褴褛如同乞丐的跛足疯道人所唱的歌,自然一点点文绉绉的语言都不能用,它只能是最通俗、最浅显,任何平民百姓、妇女儿童都能一听就懂的话,而歌又要对人世间普遍存在的种种愿望与现实的矛盾现象作概括,还要包含某种深刻的人生和宗教哲理,这样的歌实在是最难写的。后四十回续书中也摹拟了几首民谣俚曲,一比较,就发现根本不可与此同日而语。这也见出多才多艺的曹雪芹在摹写多种复杂生活现象上的绝大本领是难以超越的。关于此歌所反映的思想,请参见下一首《好了歌注》的赏析。
  
  (蔡义江)



【北美枫文集】红楼一春梦

【资料来源】 第一回第八节


发表评论