君子偕老
君子偕老
jūn zǐ xié lǎo
Jun Zi Xie Lao
鄘风
jūn zǐ xié lǎo, fù jī liù jiā。
wěi wěi tuó tuó, rú shān rú hé。 xiàng fú shì yí。
zǐ zhī bù shū, yún rú zhī hé?
cǐ xī cǐ xī, qí zhī dí yě。
zhěn fā rú yún, bù xiè dí yě。
yù zhī tiǎn yě, xiàng zhī dì yě。 yáng qiě zhī 晳>xī yě。
hú rán 'ér tiān yě! hú rán 'ér dì yě!
cuō xī cuō xī, qí zhī zhǎn yě,
méng bǐ zhòu chī, shì xiè fán yě。
zǐ zhī qīng yáng, yáng qiě zhī yán yě,
zhǎn rú zhī rén xī, bāng zhī yuán yě!
yìzhě: James Legge
【wénjí】shī jīng【zīliàoláiyuán】 The English translation text was taken from The Chinese Classics, vol. 4 by James Legge (1898) and checked against a reprinted edition by Wen Zhi Zhe chu pan she (Taiwan, 1971).