nán shān yòu tái,
běi shān yòu lāi。
lè zhǐ jūn zǐ,
bāng jiā zhī jī。
lè zhǐ jūn zǐ,
wàn shòu wú qī。
nán shān yòu sāng,
běi shān yòu yáng。
lè zhǐ jūn zǐ,
bāng jiā zhī guāng。
lè zhǐ jūn zǐ,
wàn shòu wú jiāng。
nán shān yòu qǐ,
běi shān yòu lǐ。
lè zhǐ jūn zǐ,
mín zhī fù mǔ。
lè zhǐ jūn zǐ,
dé yīn bù yǐ。
nán shān yòu kǎo,
běi shān yòu chǒu。
lè zhǐ jūn zǐ,
xiá bù méi shòu。
lè zhǐ jūn zǐ,
dé yīn shì mào。
nán shān yòu gǒu,
běi shān yòu yú。
lè zhǐ jūn zǐ,
xiá bù huáng gǒu。
lè zhǐ jūn zǐ,
bǎo '
ài '
ěr hòu。
On the hills of the south is the Tai plant,
On those of the north is the Lai.
To be rejoiced in are ye, noble men,
The foundations of the State.
To be rejoiced in are ye, noble men; --
May your years be myriads and without end!
On the hills of the south are the mulberry trees,
On those of the north are willows.
To be rejoiced in are ye, noble men,
The light of the State.
To be rejoiced in are ye, noble men; --
May your years be myriads, unlimited!
On the hills of the south are medlars;
On those of the north are plum trees.
To be rejoiced in are ye, noble men,
Parents of the people.
To be rejoiced in are ye, noble men; --
May your virtuous fame have no end!
On the hills of the south is the Kao;
On those of the north is the Niu.
To be rejoiced in are ye, noble men,
Have ye not the eyebrows of longevity?
To be rejoiced in are ye, noble men; --
May your virtuous fame be abundant!
On the hills of the south is the Ju;
On those of the north is the Yu.
To be rejoiced in are ye, gentlemen; --
Will ye not have the grey hair and wrinkled face?
To be rejoiced in are ye, gentlemen; --
May ye preserve and maintain your posterity!