菲律宾 何塞·黎萨尔 He Sailisaer  菲律宾   (1861~1896)
我最后的告别 me Final adieu
多首一页
外国诗歌 outland poetry
我最后的告别

何塞·黎萨尔


  永别了,敬爱的祖国,阳光爱抚的国土,
  您是东海的明珠,我们失去的乐园。
  我忧愤的生命,将为您而愉快地献出,
  即使它将更加辉煌壮丽和生气盎然,
  为了您的幸福,我也乐意向您奉献。
  
  在烽烟四起的沙场,恶战方酣,
  人们毫不犹豫、毫不悔恨地英勇献身。
  不管死于何处,在翠柏、月桂或百合旁边,
  还是在绞架上、旷野间、更不管是阵亡,还是悲惨地殉难,
  只要是祖国和国家的需要,全都一样光荣。
  
  在迎接曙光时,我将安息长眠,
  黎明将冲破黑夜,阳光要普照人间。
  假如您需要颜料来把黎明渲染,
  请让我的热血奔流在美好的时辰,
  让它把这新生的曙光染得更加金光闪闪。
  
  我少年时代,美梦翩翩,
  我青年时代,理想常燃。
  我切盼有—天,能看到您这东海明珠的容颜,
  您乌黑的眸厂不再流泪,眉宇的皱纹得到舒展,
  没有怨恨重重,更没有血迹斑斑。
  
  ……
  
  当黑夜沉沉笼罩陵园,
  唯有死者守护着它,彻底不眠。
  请不要打扰他们的休息和神秘的安恬,
  也许您会听见一曲高歌,海上管弦,
  那就是我呀!亲爱的祖国,我在为您引吭高歌,抚奏六弦。
  
  没有十字架,没有墓碑,也没有任何铭志,
  当我的坟墓已荒烟野蔓,人们不再把我怀念;
  就让人们夷成原野,把土地犁翻,
  当我的骨灰还留在人间,
  就让它化为尘十,覆盖着祖国的良田。
  
  即使您已把我忘记,我也心地坦然
  我将遨游在您的高山和草原,
  把优美嘹亮的歌声送到您的耳边。
  芳香、光亮、清丽、妙语、歌声和叹息,
  都永远是我忠贞本质的表现。
  
  我崇敬的祖国,哀怨中的哀怨,
  亲爱的菲律宾同胞,请听我诀别的赠言:
  我离开大家、离开亲人和挚爱的华颜,
  我去的地方没有奴隶和刽子手,也没有暴君,
  那儿不会戕害忠良,那儿是上帝主持的青天。
  
  永别了!我的父母、兄弟,我的亲眷,
  还有我那失去家园的童年侣伴。
  感谢吧,我可以摆脱艰辛的生活;歇歇双肩,
  永别了!我心爱的异国姑娘,我的朋友,我的欢乐,
  永别了!亲爱的人们,死就是安息,
  就是长眠。


    译者: 凌彰

【资料来源】 选自《东方文学作品选》,湖南人民出版社(1986)


发表评论