克罗地亚 米赫里奇 Slavko Mihalić  克罗地亚   (1928~2007)
诗选 anthology
多首一页
外国诗歌 outland poetry
诗选

米赫里奇


  蜕变
  
  
  我想知道这空虚
  来自何处,以便
  将自己化作一座透明的湖泊,
  你看得见湖底,却不见鱼踪。
  
  不见贝壳,螃蟹,不见
  至少有个名称的
  形形色色水底标本,今日我
  没有名姓。我的某一部份已然消失。
  
  于是我谈及空虚,搅动
  海中的水,
  砂石和其它物质自底部
  翻腾。我被笼罩。
  
  我低着头穿越街道彷佛是
  另一座湖泊,昏暗不见一物,而后
  竟遭下毒;我们不要谈论
  在我的湖面下爬游的那些惹人厌的小生物--
  牠们让我发臭,甚至熏及自己。 
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  恋人们的逃逸
  
  
  我告诉你,我们得立刻离去。
  去哪里?我们待会儿再决定。
  重要的是尽快离去。
  我觉得我的内脏开始腐烂。
  
  我的眼睛已枯干,垂挂如烧焦的叶子。
  心头的钟越走越慢--只能隐隐听见。
  离开墓穴,我怎会难过?
  如果有人乐在其中,我又能怎么样。
  
  来吧,别踌躇了,爱人。
  去他的棺材--它们早已布满病菌。
  我们不走陆路--那里可能有埋伏。
  我们凌空而去--穿过群星。
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  放逐者的归来
  
  
  现在他统治那曾经放逐他的国家,
  既非国王也非王之大臣,他只是彰显他的意志,
  自窗口观看吸毒的人们如何行走于市街,
  聪慧且英俊,因为他已挣脱目的的束缚。
  
  是的,他现在像个孩子:同时也像块墓碑,
  有时他觉得除了两只手之外似乎还有双翼
  但他是不会飞翔的:他知道光有感觉是不够的,
  一如海洋觉得无所不在却改变不了大地的轮廓。
  
  最伟大的冒险是一杯水里的花朵,
  他竭尽心力将所有的信念压缩进去。
  而今理由充分,他斜倚着,等待它枯萎,
  平和地如弹落香烟灰烬。
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  浪之闪耀
  
  
  亲爱的,为什么要告诉你我的担忧,
  它们受制于天空隐形的转变,
  受制于渴望挣脱牢笼的大海,
  以及在空虚的深渊上方过度低垂的森林。
  
  我为什么要吻你,当亲吻不会留下任何痕迹。
  一如石块,你单纯而无法征服,
  甚至更为遥远,当爱人的手紧握着你。
  你的身体变成黄金,在裸身迎向阳光的时候,
  
  阳光渗入你金色皮肤的每一片纹理,
  一如倦意在我全部的毛孔里。
  我甚至不知道最后我是否牵了你,
  
  或者一整个下午我们在沙滩沉默不语,
  你失望,而我为浪之闪耀着迷,
  如是爱恋着你身体的每一道曲线,无法征服。
  
  
  --------------------------------------------------------------------------------
  
  最后的情话
  
  
  在异国的医院里,
  岂非命运使然,两个
  旧日恋人相遇垂垂老矣,
  在一间拥挤的病院诊疗室门前?
  她茫茫不见一物,即使戴上眼镜,
  他由于臀部疼痛,无法坐下。
  他想着,多年前他们最后的情话是什么?
  她先进去治疗,再不曾回来。
  他捏造了最后的话语,
  康复地离开了医院。

发表评论