宋代 王信 Wang Xin  宋代  
One poem at a time

Wang Xin
  Yu Wanli vast track days, looking in all my old mountains.
  Who Huai water north and south, until the beginning of a side Youyan.
Translated by Google

Wang Xin
  闻道东阳水乐亭,一经坡句万年声。
  我来石洞得飞瀑,谁赋新诗留美名。
  平地有雷鸣不断,半天无雨势如倾。
  欲知山水醉翁意,且请主人迟酒行。

Wang Xin
  He asked District Name Yu Gong,'d be perfect non-off drains.
Translated by Google

Wang Xin
  Rural and rubber sub-straight Tour Xiang, paternity is when the next child next home.
  Friends of the excitement in the learning phase, the sound field of Chinese calligraphy at Chi.
  Chung's first such exploration of a capsule, Borrelia then Lingyun Xiang,
  Flying Geese Goose books have been fast. Jun family is not easy to Yuqing volume
  Second, with the Ching Feng Lung III. A cool competition, such as Guizhang,
  Name across the heel before the follow-up. Buddhist scriptures in the light of ten partners.
  United Pina not envy Jinhua Tang, Hueiji He alone boast all yellow.
  Yanshan sinus Juro Shi Yan, a Chun Kwai Fong Five,
  Jun obtain the name of the Church today. Jian Shen Fu Wing of the chapter,
  Compete with the Doushi several antagonistic. I pushed our home is quite rural,
  Zhong Fukai days since the shortage, the first in five Davydenko too often,
  Branches sub-factions of the one room, the courage and the king of home compared to side.
  Shou Kang Xi and his wife also, at the age of a list of known life springs.
  Purple cross-Kun Huang Technicolor Dreamcoat, happy to see a bad idea to life.
  Flow will be allowed to carry on the source of deep long branch also received Autumn Sun Hong.
Translated by Google

Wang Xin
  不到兹山又十秋,欲题名字记重游。
  转头前日梦相似,拭目诸公墨尚留。
  俗里尘埃随酒却,淡中生活为诗愁。
  晚来得趣无人解,一鸟不鸣山更幽。

Wang Xin
  Joan Rose shear love odd creatures, planted specifically for the town of Spirit Temple.
  Yangzhou Ji Sheng things through the ages, name to the world million courtesan.
  Who chop is still in, is at the shift will be unwilling to open.
  谩 that look like the Eight Immortals, the Eight Immortals that have to have incense.
Translated by Google
第一山
飞瀑
题椿桂堂
题石洞书院
咏扬州后土祠琼花