詩選
西德尼·拉尼尔
奮鬥
我的靈魂如一支槳,在一剎那間,
死於駭浪之下的絶望的壓力,
然後又閃出了波濤,且掠過海面,
每秒我復活,自一個新的墓裏。
餘光中譯
--------------------------------------------------------------------------------
黑鴉的日子
我們的爐火已熄滅,我們的心已破碎,
留下給我們的衹有傢的幽靈,
衹有幽靈的眼睛和空虛的感喟
在朋友之間表示着無言的傷心。
哦,鴉的日子,黑鴉的憂鬱的日子,
銜給我們,以你銳利的象牙嘴尖,
遼遠的明日之國度的一點標志,
幾縷海緑色的破曉,幾痕橙黃的綫。
你們浮於黃昏的縱隊,永遠在聒噪——
你們遮涼我們的丈夫氣概,以陰影。
蒼白的在暗中,甚至不願嚮上帝禱告,
我們係鐵鏈而臥着,倦得不知道驚心。
哦,鴉的日子,黑鴉的憂鬱的日子,
難道我們再不會有溫暖的光綫?
難道明日之國度的燦爛的山峰,
不會再閃光,自悲哀的平原的對面?
餘光中譯
--------------------------------------------------------------------------------
黑夜和白天
無辜的可愛白天已死亡。
黑夜把她殺死在她床上--
啊,摩爾人求愛、殺妻都狂!
--把亮兒滅掉,他說。
天上的星和姑娘的眼光
比不上那種可愛的明亮--
這已在冥冥未知中消亡。
--她死了,死了,他說。
事後的情緒狂烈而悲傷,
黑魆魆的夜坐定着苦想--
想他求愛時的熹微晨光。
--但願她活着,他說。
回憶的銀星默默涌出場,
把戀人的殷勤、情詩模仿,
讓他憶起往日的好時光。
啊,摩爾人求愛、殺妻都狂!
--把亮兒滅掉,他說。
天上的星和姑娘的眼光
比不上那種可愛的明亮--
這已在冥冥未知中消亡。
--她死了,死了,他說。
事後的情緒狂烈而悲傷,
黑魆魆的夜坐定着苦想--
想他求愛時的熹微晨光。
--但願她活着,他說。
回憶的銀星默默涌出場,
把戀人的殷勤、情詩模仿,
讓他憶起往日的好時光。
--回來吧,白天哪,他說。