北美枫
百科
百科
字典
成语
找字
生命树
文字通
智慧树
汉英
英汉
互译
时光隧道
朝代
国度
今日是何年
诗书伴读
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
搜索
用户
密码
登陆
注册
English
简体
繁體
pīnyīn
我的
图片
我的地图
北美枫文集
似曾相识
中外诗歌
小说
历史
百科
散文
旅游
剧作
北美枫
意见反馈
我们
页面帮助
帮助
宋代
张矩 Zhang Ju
宋代
摸鱼儿(重过西湖) Mo yuer Resume the West Lake
应天长(苏堤春晓)
应天长(平湖秋月) Should Tianchang Pinghu Moon
应天长(断桥残雪) Should Tianchang The broken bridge (at west lake in hangzhou) Xue
应天长(雷峰夕照) Should Tianchang Lei Feng afterglow
应天长(曲院荷风)
应天长(花港观鱼)
应天长(南屏晚钟) Should Tianchang Continue journey
应天长(柳浪闻莺) Should tianchang Liu Lang Wen Ying
应天长(三潭印月) Should Tianchang a scenic attraction in the West Lake, Hangchow, where the moon leaves three images in the water
应天长(两峰插云) Should tianchang _Insert_ the two peaks cloud
梅子黄时雨 Yellow plum When rain
多首一页
古诗 ancient style poetry
应天长(苏堤春晓)
张矩
曙林带暝,睛霭弄霏,莺花未认游客。
草色旧迎雕辇,蒙茸暗香陌。
秋千架,闲晓索。
正露洗、绣鸳痕窄。
费人省,隔夜浓欢,酲处
先觉
。
重过涌金楼,画舫红旌,催向段桥泊。
又怕晚天无准,东风妒芳约。
垂杨岸,今胜昨。
水院近、占先春酌。
恁时候,不道归来,香断灯落。
发表评论