宋代 释昙颖 Shi Tanying  宋代  
One poem at a time

Shi Tanying
  Hammer bottom suddenly floating scale, mice have become a cow for many years.
  Hui Kong met with clapping and laughter, three-legged monkey apes difference.
Translated by Google

Shi Tanying
  Since the tour purple street, who will implicitly Castle.
Translated by Google

Shi Tanying
  Orioles twitter thousand blossoms everywhere, and tourists visiting the grass invasion in March days.
Translated by Google

Shi Tanying
  Qin Sun and the Moon is still empty heaven and earth, mountains and rivers but not the Han monarch and his subjects.
Translated by Google

Shi Tanying
  Take a long deep water fish, believe in fate, never will wine festival river god.
Translated by Google

Shi Tanying
  Buddha III is the slaves, a large Tibetan religion is tears saliva.
Translated by Google

Shi Tanying
  Back at home is no longer the letter, expected to rural roadside air card.
Translated by Google

Shi Tanying
  Go green from the peaks, the clouds not to.
Translated by Google

Shi Tanying
  Dry in the end to make education the sea, was crushed to dust Castle straight.
Translated by Google

Shi Tanying
  出头出飞瀑,落落鸣寒玉。
  再落至山腰,三落至山足。
  欲引煮春山,僧房架刳竹。

Shi Tanying
  老龙恋潭窟,不雨亦不云。
  吐涎出溪滑,吹腥隔林闻。
  疾雷驱未去,鱼鳖竞纷纷。

Shi Tanying
  山无凤皇飞,洞有仙人迹。
  蝙蝠大如鸦,莓苔偏上屐。
  自惭无道骨,安问缘云客。

Shi Tanying
  巨石如龙孙,耸耸烟雾里。
  明明落溪口,纳纳喧滩齿。
  何当助斋盂,菌蕃徒为美。

Shi Tanying
  心危身亦危,衽席尚颠坠。
  如何崖石上,来坐自安意。
  能喻死生间,无论寤与寐。

Shi Tanying
  山为骊龙盘,谷作骊龙腮。
  珠树存其间,谁采明月来。
  何须循海隅,笑蚌未成胎。

Shi Tanying
  岩形若狻猊,不能千里走。
  岂无鸟兽群,与假风雷吼。
  寄谢栖息人,想像真妄有。

Shi Tanying
  既将茅覆檐,复有松为盖。
  五里入山时,憩此得寒籁。
  曾无康乐游,但见云衲会。

Shi Tanying
  山僧好寂静,入云恨不深。
  峰间一雨昏,林表孤灯沈。
  往来有猿狖,呼啸自成音。

Shi Tanying
  重云不藏春,深窦常有雪。
  晓月号松猿,晴壁挂海霓。
  终恍无心人,区区佩环玦。

Shi Tanying
  小溪庄上掩柴扉,鸡犬无声月色微。
  一双小舟临断岸,趁潮来此趁潮归。

Shi Tanying
  下雪窦游上雪窦,过云峰后望云峰。
  如趋仙府经三岛,似入天门彻九重。
  无日不飞丹洞鹤,有时忽起隐潭龙。
  祇应奉诏西归去,此境何由得再逢。
四明十题其八·三层瀑
四明十题其二·龙隐潭
四明十题其九·丹山洞
四明十题其六·石笋峰
四明十题其七·宴坐岩
四明十题其三·含珠林
四明十题其十·师子岩
四明十题其四·偃盖亭
四明十题其五·云外庵
四明十题其一·雪窦山
小溪
游上雪窦