宋代 陈三聘 Chen Sanpin  宋代  
滿江紅(鼕至) Azolla midwinter
滿江紅 Azolla
滿江紅(雨後攜傢遊西湖,荷花盛開) Azolla After the rain Brought home Swim the west lake lotus in (full) flower
滿江紅 Azolla
千秋歲(重到桃花塢) Qian qiusui Important to the peach Flowers dock
浣溪沙(燭下海棠)
浣溪沙 Huan Xisha
浣溪沙(新安驛席上留別) Huan xisha Xin'an remount stations Scholars give souvenir on parting
浣溪沙 Huan Xisha
浣溪沙(元夕後三日王文明席上) Huan xisha Lantern Festival three days after the king Civilisation scholars
浣溪沙 Huan Xisha
浣溪沙 Huan Xisha
朝中措(丙午立春大雪,是歲十二月九日醜時立春) Chao zhongcuo Heigo The beginning of spring Heavy snow Is old Dec The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar the period from 1 to 3 a.m. the Beginning of Spring
朝中措 Chao Zhongcuo
朝中措 Chao Zhongcuo
朝中措 Chao Zhongcuo
朝中措 Chao Zhongcuo
蝶戀花 Butterfly in Love
南柯子 NanKe child
南柯子 NanKe child
南柯子(七夕) NanKe child the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
水調歌頭 Shuidiaogetou
水調歌頭(燕山九日作) Shuidiaogetou Yan On the 9th to
西江月 the west point on the horizon where the sun _set_s the moon's reflection on a river
多首一頁
古詩 ancient style poetry
三登樂

陈三聘


  註望曉山,晴色麗、晨餐應飽。
  _紋平、漲天渺渺。
  倚藤枝、撐艇子,昔遊曾到。
  江山自古,水雲轉好。
  
  悵年來、心縱在,盟寒鷗鳥。
  故人中、黑頭漸少。
  問幾時、尋舊約,石磯重掃。
  一竿釣月,鬢霜任老
  

發表評論