我與睡眠結伴
I fellowed sleep
狄兰·托马斯
我與睡眠結伴,它吻着我的腦筋,
讓時間之淚垂下;睡者的眼睛
朝嚮光,像月亮照着我。
佈置好緊跟,我沿人們飛翔,
跌入夢或嚮天空。
我逃出地球,全身裸體;攀登天空,
到達遠離星辰的第二級;
那兒我們哭泣,我及另一個死魂,
我母親的眼睛閃耀在高高的樹梢;
我已逃離大地,輕若羽毛。
我父親的球叩響輪觳與合唱。
我們踩着的土地也是你父親的土地,
我們踩着的這土地承受了一群天使,
他們羽翼中父性的臉如此甜蜜。
這是些做夢人,呼吸並凋零。
凋零,我肘部的幽靈,母親的眼睛
吹動天使,我失落于云的海岸,
那裏緊靠嘮叨的墳墓的陰影;
我把這些夢者吹上床,
他們繼續沉睡,不知魂魄。
活躍於空氣中所有的物質
提高了聲音,在詞彙之上攀登,
我用手和頭髮拼出我的幻象。
多麽輕,睡在這沾泥的星星上。
多麽深,醒自這滿世界的雲層。
那長高的時間的梯子升嚮太陽,
鳴響愛情或丟失,直到最後一次。
人的血一寸寸嘲弄。
一個老而瘋的人仍在攀登他的亡魂。
而我父親的亡魂在雨中攀登。
譯者: 柏樺