现代中国 林泠 Lin Ling  现代中国   (1938~?)
One poem at a time

Lin Ling
  Chi hung red light that comes
  Is the last departure
  Leapt to you gently, do not look back
  I see your shadow
  Strange ah, why could even winter is not cold
  Why, an association never be divided
  Even if the red car that has been hung is coming, you leave the _set_
  And on my way home, falls onto the
  Some people put up coat collar ... ...
Translated by Google

Lin Ling
  You are cross, I was longitudinal
  You and I split the four directions of celestial bodies
  We never place, the passing there
  Meeting. After all, we met
  Here, surrounded by fields filled with water ridge
  There is a stop off the egret, a small stand quietly
  And we quietly exchanged greetings, said the goodbye
  Meet with silence, climbed two hills that are far
  Look into the distance
  (---- A white feather gently falling)
  When a feather drop, ah, then
  ---- If we all want happiness like a white bird
  It has quietly whereabouts. Yes, we hope
  Even if they are ... with wings ...
Translated by Google

Lin Ling
  March Lengqiao has dropped with the clouds
  March of the night, I guess it belongs to the jurisdiction of Venus.
  Hidden in every corner
  Small probes are
  They are sent here to wait for
  Wait hyacinth Fat Kee multicolored real Southern interest.
  ─ ─ You see, it's head out from the holly bush
  Peach is the naughty little slaves.
  March, ah how wonderful night
  The wind and spread the story in March, those stories really beautiful.
  Legend: winter has begun to grow weary of the
  To pick the United States in the spring, wearing ballet shoes;
  Softly to her, not be found
  The elves are impatient it!
  Some ─ ─
  I can not say
  Night in March that
  March pedestrians know
Translated by Google

Lin Ling
  Cold liquid, with a flood of fanaticism
  Overflow from a pile of ice cubes to the dissolved
  - Finish later -
  I have also come out as they
  Out, like one of the drop
  Scattered
  Idea of how cold ah
  Who can recover
  Fields on the lost sheep?
  (This fear is the formation of ice)
  I turned my collar
  Even if there is no wind, everything is quiet sway
  The purpose of a bat-free
  Since the secret flies, and join another
  The dark, there is no hesitation stupid
Translated by Google

Lin Ling
  没有什么使我停留
  ——除了目的
  纵然岸旁有玫瑰、有绿荫、有宁静的港湾
  我是不系之舟
  也许有一天
  太空的遨游使我疲倦
  在一个五月燃着火焰的黄昏
  我醒了
  海也醒了
  人们与我重新有了关联
  我将悄悄地自无涯返回有涯,然后再悄悄离去
  啊,也许有一天
  意志是我,不系之舟是我
  纵然没有智慧
  没有绳索和帆桅

Lin Ling
  从这儿数过去
  七倍的距离,向南——
  啊,那就是啦。那是一颓
  传说已久的,还未命名的星星
  
  我是第一个发现的水手
  梦土的开拓者
  那确定它底存在的,不是观察,不是预言
  而是我诗句织就的星图
  
  此刻,象引度的圣者一样
  我正对着迷惘的人世说:
  从这里数过去
  七倍的距离,向南……

Lin Ling
  You must wonder, different day playmate
  The years of indifference
  Ring in under the door of your house shaking off
  If time is the oath I have tore up
  Time records, it is far from the one brought to earth
  This small town has to do sand brush
Translated by Google
送行
阡陌
三月夜
散场以后
不系之舟
星图
造访