宋代 王之望 Wang Zhiwang  宋代  
七夕 the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
棲賢三峽橋次南康守晏德基韻 Xixian the three gorges (qutang gorge, wu gorge and xiling gorge) of the yangtze river bridge Yun Nam Kang Shouyan Durkee times
齊堯佐寄詩許予授代歸𠔌城日相過次韻 Qi Gyosa Send a poem Promise to grant on behalf of the normalized phase over Gokseong Day write and reply in poems according to original poem's rhyming words
缺題
缺題
饒守陳粹中有詩見留次韻為謝 Rao Shou Chen to stay pure in poetry see Write and reply in poems according to original poem's rhyming words To thank
山居 to live away from civilization
上李丈尚書 Li husband Shang Shu
上李丈尚書 Li husband Shang Shu
上李丈尚書 Li husband Shang Shu
上曾二丈仲成 The Chung Cheng has nijo
上曾二丈仲成 The Chung Cheng has nijo
上曾二丈仲成 The Chung Cheng has nijo
食橄欖有感
壽入州徐守三首 TING XU Shou-3 in state
壽入州徐守三首
壽入州徐守三首
壽臺州黃守
書白氏長慶集 book Bai shi Qing Ji
書懷 Form was
書懷 Form was
書懷 Form was
書懷 Form was
帥漕復次韻再和
多首一頁
古詩 ancient style poetry
七夕

王之望


  西風衹繁暑,夜氣初宜秋。
  所居稍虛豁,得以消我憂。
  獨眠堂中央,一榻無衾裯。
  開軒敞南北,涼飈入翛翛。
  是日七月七,三星已西疏。
  殘雲不成雨,縹緲當空浮。
  雲行忽中斷,月彩爛不收。
  影落庭樹間,枝葉如雕鎪。
  草根有小蟲,微吟作啾啾。
  豈復厭喧聒,更覺窗戶幽。
  我欲終今夕,飛蚊不相謀。
  喧我復嚙我,驅去嗟無由。
  但當我自屏,豈與汝輩仇。
  閉門歸下帷,蝶夢尋莊周。

發表評論