宋代 王同祖 Wang Tongzu  宋代  
One poem at a time

Wang Tongzu
  Partly cloudy tomorrow is just another, such as the sword Ermao Shuangfeng invasion.
  How much snow depth Huai City night, but could not capture Miss win a victory sound.
Translated by Google

Wang Tongzu
  明日须知子遂行,一灯对语过三更。
  离魂已逐歌声断,清梦空随夜雨生。

Wang Tongzu
  鸭炉雨冷夜窗寒,着尽冬衣尚怯惮。
  忽忆故人千里别,雁赍芳恨度扶栏。

Wang Tongzu
  Singing Sorrowful such as rain, such as weaving hemp, tired reliance Yin window pick up falling.
  Like the heart can not bear to sleep sitting drunk, long life experience in the End of the World.
Translated by Google

Wang Tongzu
  Choke choke the book, regardless of heavy overcast, go crow forest wrapped in recognition evening.
  Know human spring letter, Dan Jue Qing Han into strangers.
Translated by Google

Wang Tongzu
  Dongfeng-for-bucket scoop night, one thousand early Qing Xiao color of snow.
  King has played the Huai Ya-ping, Youziqianchong will move towards free.
Translated by Google

Wang Tongzu
  Dress gathered worship Capital Pavilion, Taqian project report in addition to true.
  Junen first palace Liu, occupying a world first spring.
Translated by Google
阴夕
与月船周君话别
与月船周君话别
雨意
雨意
元日
元日